2015英语六级翻译练习:中国民间艺术_四六级英语-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 英语考试 >> 四六级英语 >> 2015英语六级翻译练习:中国民间艺术

2015英语六级翻译练习:中国民间艺术

发布时间:2014-12-29来源:查字典留学网

2015英语六级翻译练习:中国民间艺术

为了给备战2015年英语六级的考生朋友助力,查字典出国留学网每天为大家更新英语六级翻译练习题,将近年关,一起来练习一下过年习俗的有关英语表达吧!每天练习一题,每天进步不止一点点!

2015英语六级翻译练习题:中国民间艺术

中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。这一理念源于中国原始社会,是对人类的人生感悟的哲学注解。中国人祖先的哲学论断是“近看自己,远观他人”。要理解中华民族民间艺术的原始艺术,这一结论必不 可少。人类的本能欲望是生存并通过繁衍(propagation)继续存在。人生来的首要 本能是求生,然后是长寿。从原始社会到今天,阴阳和永生的观念始终贯穿中国的社会生活和民族文化。中国民间艺术反映了社会的所有基本哲学理念。

参考译文:

Chinese folk art and Chinese philosophy are unifiedin the belief that yin-yang produces all living things inthe world. Originated in Chinese primitive society,this was the philosophical explanation of human'sperception of life. Chinese ancestors philosophicalconclusion was to “look at oneself up close and other creatures from afar”,which is essentialto the understanding of the primitive art to the folk art of the nation. To live and to continuelife through propagation are the two instinctive desires of human. From birth, a person's firstinstinct is to survive, and then to live a long life. From primitive society to the present day,the view of yin-yang and perpetual life has permeated in all aspects of social life and thenational culture of Chinese society.Chinese folk art reflects all of the basic philosophicalconcepts.

以上就是查字典出国留学网为大家提供的2015英语六级翻译练习题,希望对您有帮助!持续关注本站有惊喜,喜欢的朋友可按CTRL+D收藏本站!

推荐阅读:

2015英语六级翻译练习(一)

2015英语六级翻译练习(二)

2015英语六级翻译练习:脸谱

最新文章