英语学习:2011年英语四六级考试辅导:格言和俗语(2)_四六级英语-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 英语考试 >> 四六级英语 >> 英语学习:2011年英语四六级考试辅导:格言和俗语(2)

英语学习:2011年英语四六级考试辅导:格言和俗语(2)

发布时间:2011-12-06来源:查字典留学网

英语学习:2011年英语四六级考试辅导:格言和俗语(2)[1]

2011年12月06日 03时48分,《英语学习:2011年英语四六级考试辅导:格言和俗语(2)[1]》由查字典出国留学网英语编辑整理.

3.Once bitten(或 bit),twice shy. 就是说:一次被咬,下次胆小。或是一次上当,下次小心。(shy = avoid)动词时态:bite, bit, bitten(或 bit) 这又与另一句俗语「A burnt child fears(或dreads)the fire.」(被灼伤的小孩怕火)相似。说白些,就是: When you have bad experience, you don’t want to have the same experience again. 这不就是「一朝被蛇咬,见绳也心惊」或「一日被蛇咬,十年怕草绳」吗?

编辑推荐

★教你轻松通过英语六级考试的11条黄金定律

★2011年外语类考试免费短信提醒

★大学英语四六级考试阅读理解技巧

4.A stitch in time save nine. 意思是:「一针及时省九针」。也是「一针不补,十针难缝」或「小洞不补,大洞叫苦」的味道。这句警语与「An ounce of prevention is worth a pound of cure.」(一分的预防,胜於十分的治疗)意义相近。此外,还有:「Don‘t wait for a rainy day to fix the roof.(不要等到下雨时才去修补屋顶); 或「Always prepare for a rainy day.」或「Prepare for the worst and hope for the best.」(做最坏的打算和最好的希望)这些警语,说的都是「未雨绸缪」。

5.Old habits die hard. 意思是说:改掉老习惯很不容易。「It is difficult to break an old habit.」这与另一句谚语:「You can not teach an old dog new tricks.」(你不能教老狗新把戏)。这就是所谓「江山易改,本性难移」。

6.Absence makes the heart grow fonder. 意思是:一个人不在时,使人内心更想念。「When a person is absent, we may think of him/her more often.」与「久别情深」、「眼不见,心更念」、「人去情渐深」,或是「一日不见如隔三秋」的意味相近。

7.A penny saved is a penny earned. 据说这是Ben Franklin 的引语。照字面意义是:能存一分钱,就是赚了一分钱。後来有人改口说: Take care of your pennies(=pence)and the pounds (=dollars)will take care of themselves. 说白些,就是: If you save small amount of money, you will eventually have a large sum of money. 就是中国人所谓「积少成多,集腋成裘」。(这句话也可指小事谨慎,大事自成。)

8.When in Rome, do as the Romans do.意思是说:当在罗马时,就照罗马人的(生活)方式去做。所以有人也改口说: When in America, do as the Americans do. 就是「入国问禁,入乡随俗。」

9.What is done cannot be undone.意思是:做过的事,不能再还原。(动词时态:undo, undid, undone)。这与另一句谚语 「Don’t cry over spilt milk.」或「It is no use crying over spilt milk.」意义相似。也就是说:What is done is done或What has taken place, nothing can be done about it.(take place=happen)就是「覆水难收」、「往者已矣」。

10.Don‘t(或Never)cross a bridge till(或until)you come to it. 照字面的意义是:不等到桥边,就不必过桥。也有人说:We have to go across the bridge when we come to it. (it 指桥;bridge也指问题或困难),换句话说:不必为将来顾虑太多「Don’t worry too much in advance.」劝人当问题出现时再设法解决不迟。「You have to fa

2011年12月06日 03时48分,《英语学习:2011年英语四六级考试辅导:格言和俗语(2)[1]》由查字典出国留学网英语编辑整理.

ace the problem or difficulty when the time comes.」这与所谓「船到桥头自然直」,颇有相似之处。

11.All good things must come to an end. 意思是说:一切好事,总会结束的。也就像咱们所谓「天下没有不散的宴席」或「好景无常」。换句话说:人生的道路是崎岖不平的(Life is bumpy.)或(Road bumps in our life.)但也不必悲观,生命也有光明的一面(There is light at the end of the tunnel.)

12.Beauty is but (=only) skin-deep. 意思是:美貌只是一层皮或外表的美是肤浅、短暂的。「Beauty is just as deep as skin.」这与其他两句格言:「Don‘t judge a book by its cover.」(评价一本书不是只看书的包装)「Appearances are deceiving.」(外表是骗人的)意义相近,所以唯有内在的品格才是永久的重要的,(Personality Counts),不可以貌取人,否则就成为所谓的「绣花枕头」了。

13.What goes around comes around. 意思是:你的所做所为,也会得到报应的。 「What comes out of you will return to you.」这句话有些迷信 (superstition) ,像「十年河东,十年河西,风水轮著转」。不过老外所指的「因果报应」,多半是指「恶报」。 (注意:不是What comes around goes around.)

14.Money talks. 这句话「钱会说话」或「金钱最有发言权」。也有人後面加上一句:It(money)talks all languages.(它会说多种语言),也就是说:money is power. 或是说:Money makes the man. If you have money, even a fool is a master.(金钱改变一个人,假如你有钱,即使是傻瓜,也会变成主人。)这些谚语,与咱们所说的「金钱万能」、「钱可通神」或「有钱能使鬼推磨」的古老观念,意义相近。 (现代许多人倒认为「钱不是一切」)「money is not everything.」

2011年12月06日 03时48分,《英语学习:2011年英语四六级考试辅导:格言和俗语(2)[1]》由查字典出国留学网英语编辑整理.

[ 结 束 ]

我们猜您可能喜欢以下文章: 2012湖北省高考语文满分作文:交流的无奈2012年湖北省高考考生收到录取通知书后的注意事项广东:2012年艺术高考录取分数线详情2012年海南高考志愿填报:本科第一批和本科提前批艺2012年海南高考:各批次录取具体时间详情2012年海南高考录取:各批次录取具体时间安排广东:2012年高考文理提前批录取时间7月6日-11日高考一本成本留学新加坡的途径高考落榜生也有机会入读世界名校2011年陕西高考优秀作文:危中寻机

最新文章