高考英语语法:高中英语语法-“数字成语”中的英汉互译
《高中英语语法-“数字成语”中的英汉互译》由留学英语组编辑整理()。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。
“数字成语”中的英汉互译
(1)等值翻译
a drop in the ocean 沧海一粟
within a stone’s throw 一步之遥
kill two birds with one stone 一箭双雕
(2)不等值翻译
at sixes and sevens 乱七八糟
on second thoughts 再三考虑
by ones and twos 两两地,零零落落地
Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
—Can you come down a little?
—Sorry, its one price for all.
你能便宜一点卖吗?
对不起,不二价。
(3)不必译出
One mans meat is another mans poison.人各有所好。
I’ll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。
Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。
His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上是名列前茅的。
She is a second Lei Feng. 她是雷锋式的人物。
I always believe my sixth sense. 我总相信我的直觉。
The parson official1y pronounced that they became one.牧师正式宣告他们成婚。
我们猜您可能喜欢以下文章: 高考英语语法:高中英语语法-“数字成语”中的英汉高考英语语法:高中英语语法-英文数词的巧妙翻译法 高考英语语法:高中英语语法-“数字成语”中的英汉互译
I used to study in France in the year one. 我早年曾在法国学习。
中国日报网站
《高中英语语法-“数字成语”中的英汉互译》由留学英语组编辑整理()我们猜您可能喜欢以下文章: 高考英语语法:高中英语语法-“数字成语”中的英汉高考英语语法:高中英语语法-英文数词的巧妙翻译法