日语口语经典教材:催促
催促
基礎会話
田中昨日がご入金いただくお約束の日だったと思いますが、いったいどういうことなのでしょうか。
取引先申し訳ありません。近日中には何とかいたしますので。
田中もし、一週間以内に振り込まれていないようであれば、納品はストップさせていただくしかありません。
取引先よろしくお願いします。
田中 昨天是约定好请您付款的日子,可为什么没有交付呢?
交易人 对不起,这几天有点事耽搁了。
田中 如果一周之内未能缴款的话,我们就没法交货。
交易人 还请您多多关照啊。
前略先日、お電話でも「早急に口座に振り込む」との約束をいただきましたが、今もって振り込まれておりません。これはいったいどういうことなのでしょうか。
これ以上そちらの誠意が見られないとあれば、私といたしましても最終手段として法的措置を取らざるを得なくなります。ご事情がおありかとは存じますが、今月の十日までにはご返済くださるよう、重ねてお願い申し上げます。
草々
前略 前几天打电话说好会尽快往账户里存钱的,到现在还没有存钱。这是怎么回事呢。
如果再看不到你方的诚意,我方将不得不采取最后的手段用法律的方法来解决。虽然知道你们这样是有原因的,但是我们重申一下,本月的10号是最后期限了。
不尽欲言。 商务日语基础教程下册
日语知识库:日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《催促 》的相关学习内容。
実用会話
拝啓寒さも厳しくなってまいりましたが、その後、お変わりなくお過ごしのことと存じます。
さって、大変申し上げにくいことですが、先週末までにお返しいただくことになっておりました○○万円が、まだに口座振り込まれておりません。
当方でも仕入れを抑えて何か物入りで、大変困っております。何とぞこちらの事情もご賢察いただき、早急にご返済くださるようお願い申し上げます。取り急ぎお願いまで。
敬具
敬启 天气逐渐转凉了。你也一向很好。
实在是对不起,截至上周末应该返还的○○日元,到现在还没有到账。
我方也控制采购,库房中的货物还是让我们很为难。还是希望贵方能体谅我们的情况,尽快答复我们,归还拖欠款项。
谨启
知识延伸:
「拝啓」和「敬具」「前略」和「早々」
都是日语中的写书信的固定格式,用于相对应的开头和结尾处。
「お変わりなく」
寒暄用语,“您一向很好”的意思。例如:「寒さも厳しくなってまいりましたが、その後、お変わりなくお過ごしのことと存じます」也都是日语书写信函常用的形式,即开头首先要谈天气情况,然后问对方的安否,再进入主题。
本课主要介绍书信的一些固定用法。虽然现在写信相对较少,但电子邮件还是比较常用的。
商务日语基础教程下册
日语知识库:日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《催促 》的相关学习内容。