日语口语经典教材:日语中的拟声拟态词_词汇听力口语-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 词汇听力口语 >> 日语口语经典教材:日语中的拟声拟态词

日语口语经典教材:日语中的拟声拟态词

发布时间:2012-05-15来源:查字典留学网

日语口语经典教材:日语中的拟声拟态词

1、いやな気持ち、いい気持ち

「~する」の形で、自分の気持ちを表すことが多い。

①いらいら(副詞、~する)

意味:物事が進まなくて、気持ちが落ち着かない様子。

○、注文した料理は来ないので、いらいらした。

○、彼の話はいつも長いので、いらいらする。

②むかむか(副詞、~する)

意味:吐き気や怒りで気分が悪い様子。

○、食べ過ぎ、飲みすぎで、胸がむかむかする。

○、社長の話を聞いていると、腹が立って、むかむかしてくる。

③うんざり(~だ、~する)

意味:もうこれ以上はいやだと思う様子。

○、部長の長い話にはみんなうんざりしている。

○、毎日同じ料理ではうんざりしてしまう。

④うっとり(副詞、~する)

意味:美しいものを見たり、聞きたりして酔ったようないい気分になる様子。

○、彼女の美しい横顔をうっとり見ていた。

○、美しい音楽を聞き、うっとりする。

2、興奮

「~する」の形で、自分の気持ちを表すことが多い。

①どきどき(副詞、~する)

意味:出張のために、心臓の動きが速くなる様子。

○、どきどきしながら、ホラー映画を見た。

○、みんなの前で話をした時、とてもどきどきした。

②わくわく(副詞、~する)

意味:楽しい期待で心が落ち着かない様子。

○、わくわくしながらプレゼントの箱を開けた。

○、あしたから旅行などで、胸がわくわくする。

日语词汇拟声词拟态词

日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。

日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语中的拟声拟态词》的相关学习内容。

③はらはら(副詞、~する)

意味:ほかの人や物の様子が危なく見えて、とても心配に思う様子。

○、観客ははらはらしながらサーカスの芸を見ていた。

○、道路で遊んでいる子供を見ると、はらはらする。

④ぞくぞく(副詞、~する)

意味:恐ろしさや寒さで体が震えるように感じる様子。また、体が震えるくらい感動や興奮している時にも使う。

○、蛇が嫌いで、蛇を見るとぞくぞくする。

○、冷たい風が吹くとぞくぞくする。

3、終わった後の気持ち、驚き

「~した」の形で、自分の気持ちを表すことが多い。

①ほっと(副詞、~する)

意味:心配がなくなり、安心する様子。

○、茶碗を落としたが、割れなかったので、ほっとした。

○、手術が成功したと聞いて、ほっとした。

②すっきり(副詞、~する)

意味:困ったことや面倒なこと、余分なものなどがなくなり、気分がいい様子。

○、トレイに行って、すっきりした。

○、仕事が全部おわって、すっきりした。

③がっかり(副詞、~する)

意味:期待していたことがだめになり、元気がなくなる様子。

○、雨でハイキングが中止になったので、がっかりした。

○、山田さんは大学の試験に落ちて、がっかりしている。

日语词汇拟声词拟态词

日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。

日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语中的拟声拟态词》的相关学习内容。

④はっと(副詞、~する)

意味:以外なことに驚く様子。また、急に気が付く様子。

○、横から車が急に出てきたので、はっとした。

○、駅に着いて、財布を忘れてきたことに、はっと気が付いた。

⑤ぎょっと(副詞、~する)

意味:急なことに驚き、恐ろしさや不安を感じる様子。

○、歩いていたら、蛇が出てきたので、ぎょっとした。

○、壁に血がついていたので、ぎょっとした。

日语词汇拟声词拟态词

日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。

日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语中的拟声拟态词》的相关学习内容。

最新文章