日语口语:日本生活百事通 拿手日语脱口说 第8期_词汇听力口语-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 词汇听力口语 >> 日语口语:日本生活百事通 拿手日语脱口说 第8期

日语口语:日本生活百事通 拿手日语脱口说 第8期

发布时间:2012-05-15来源:查字典留学网

日语口语:日本生活百事通 拿手日语脱口说 第8期

日语原文对话

津田:ごめんください。

田代:はい、どうぞ。

津田:昨日隣の205室に越してきた津田と申します。

田代:あ、そうですか。田代と申します。

津田:どうぞよろしくお願いいたします。

田代:こちらこそ、どうぞよろしくお願いいたします。

津田:これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。

田代:まあ、そんなに気を使ってくれなくても結構ですのに。

津田:いえいえ、ほんのお近づきの印です。

田代:そうですか?すみません。じゃあ、遠慮なくいただきます。

津田:どうぞ。

田代:なにかありますたら、遠慮なさらずにおっしゃってくださいね。

津田:はい。ご親切にどうもありがとうございます。

田代:いいえ、どういたしまして。

津田:これからなにかとお世話になると思いますが、どうぞよろしくお願いいたします。

田代:いいえ、こちらこそ。お隣同士ですもの。

単語

近づく(ちかづく) 接近,亲近

印(しるし) 表示,证据

津田(つだ) 津田

田代(たしろ) 田代

越す(こす) 搬家,来

音声と言葉の解説

(1) いえいえ、ほんのお近づきの印です。

「お近づきの印」意思是“一点友好(亲近)的表示”。

「ほんの」是连体词,接在一些名词或表示数量很少的数量词前面,表示

“不过是…,仅仅是…”.如:

◎ ほんの少し/ほんのわずか(只是一点点)

◎ ほんの気持ちだけです。どうぞお受け取りください。

(只是一点点心意,请您收下.)

(2) お隣同士ですもの。

「どうし」汉字写「同士」,表示”双方属于同类”.常用的有:

◎ 友人同士 (朋友关系)

◎ 恋人同士 (恋人关系)

◎ いとこ同士 (表兄弟,堂兄弟关系)

翻译:

也就是一点点心意

搬到公寓住宅后的拜访

津:有人在家吗?

田:来了,请进。

津:我是昨天搬到205号的,姓津田。

田:噢,我姓田代。

津:以后请您多照应着点。

田:也请您多关照。

津:这是一点小意思,请您收下。

田:哎呀,您不用那么客气。

津:不不,也说是一点点心意。

田:是嘛,谢谢!那我就不客气了。

津:您拿好。

田:以后有什么事说一声,别客气。

津:好的,谢谢您的好意。

田:不客气。

津:以后少不了要麻烦您,请多关照。

田:互相关照。咱们是邻居嘛!

原文来源: 日语口语:日本生活百事通 拿手日语脱口说 第8期

日语口语生活口语实用日语

日本百科小常识:日本可能是世界上姓氏最多的国家,据说数目可达12万左右。全体日本人都有姓氏是从1875年开始的,在此之前只限一部分人有姓。日本人的姓用汉字表示。中国人的姓大部分是一个字,日本人的姓一般是由一至三个字组成,如“林”“佐藤”“佐久间”。“林”读作“はやし”,“佐藤”读作“さとう”,“佐久间”读作“さくま”。也有的是几种读法并存,如“东”读作“ひがし”、“あずま”,“新谷”读作“しんたに”、“にいや”。

日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日本生活百事通 拿手日语脱口说 第8期 》的相关学习内容。

最新文章