日语口语资料:日常惯用语学习 (20)
112. 足が向く(あしがむく) 信步而行。不知不觉地到(某处)。
例:まっすぐ家に帰ろうと思って会社を出たが、自然と行きつけの飲み屋の方に足が向いてしまった。/下了班本想就直接回家的,可不知不觉地朝着经常光顾的那家酒馆走去了。
113. 足蹴にする(あしげにする) 无情地对待。虐待。粗暴。
例:立身出世のために恩人を足蹴にするとはあきれた奴だ。/为了出人头地,居然恩将仇报,真是个可恶的家伙。
趣味词汇资料日常惯用语学习
日语知识点:日语在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词。近来由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东方言和关西方言。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日常惯用语学习 (20) 》的相关学习内容。
114. 明日は明日の風が吹く(あしたはあしたのかぜがふく) 船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。
例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。「明日は明日の風が吹く」だ。/过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。
115. 足手まといになる(あしでまといになる) 碍手碍脚。累赘。
例:君のように体の弱い人は、かえって探検隊の足手まといになる。/像你这样体弱的人,反而会成为探险队的累赘。
趣味词汇资料日常惯用语学习
日语知识点:日语在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词。近来由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东方言和关西方言。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日常惯用语学习 (20) 》的相关学习内容。