日常日语口语:参展准备
本期将向大家介绍一些关于在会场的一些常用表达。
△マーケティング手段としては、個々の営業、広報、DM、プライベートショー、インターネット、展示会、業界誌、新聞への広告などがあげられる。
作为营销的手段有:个别促销、宣传、DM、非公开展开、互联网、展会、业界杂志和报纸上的广告等。
△販売促進を目的にする場合でも何を重点商品にするのか、ターゲットにする顧客をどう考えるのか、商談の件数や金額、代理店候補件数など具体的な目標を設定することが求められる。
即使是以促销为目的,也应确定重点商品、目标客户、商业洽谈次数及金额、代理店候选数量等具体目标。
△参加のタイミングは、開発中の試作品ができた時点、これは商品のデザイン、機能性、価格設定、話題性などについて市場の反応を試すときである。
参加的时机,例如研发中的试制品完成的时候,这时正是测试市场对该商品的设计、性能、价格设定、关注度等反响的极好时机。
△もう一つは、本格的に販売促進をはじめる時点である。販促を継続するか撤退するかを判断するために市場参入後の1~2年後のタイミングをはかって、参加する。
其次是决定正式开始促销,进入市场的时候。要判断是继续促销还是退出市场,进入市场后的1~2年后才能看出来。这时也有必要选择时机参加展会。
△講演、セミナー、技術関連プログラム、貴社会見、レセプションなど特別イベントがどうなっているのか、展示会規則はどうなっているのかを確認する。またスペース確保の可能性を調査する必要がある。
(参加展会前)应确认讲演、研讨会、技术相关项目、记者会、招待会等特殊营销活动的情况。确认展会规则以及调查确保获得展位的可能性。 职场
日语知识库:日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《参展准备 》的相关学习内容。
△同じ業種でも多くの展示会が開催されているので、自分の目的に合致するコンセプトをもつ展示会を探すことが重要になる。
即使是同一行业也会举办多场展会,因此寻找内容与自己目标相一致的展会很重要。
△人気が高い展示会の場合、出品物の事前審査があるとか、ウェイティングリストで待機するとか、すぐにブースが取れないこともあるので注意する必要がある。
受欢迎的展会,有时会出现对展品进行预先审查,或是被列入候补名单等待,不能马上获得展位,因此必须引起注意。
△展示会はそれぞれ特色がある。どんな製品や技術が展示されているのか。ブースレイアウトや装飾デザインはどうか。スタッフやアテンダントの接客態度はどうか自分の目で確認することが重要である。
展会各具特色,展示有什么样的产品和技术,展位布局及装饰设计如何,工作人员和接待者的接待态度怎样。有必要亲自确认这些问题。
△自社製品に似たものが展示されているかチェックしてみよう。見つけたらどのくらいの価格で売られているのか調べてみよう。
应确认是否有与本公司产品相似的展品参展。如果发现有,应调查以什么样的价格出售等。
△展示会場をまわっている人はほとんどが潜在的顧客、バイヤーである。
参观展会的人大部分都是潜在顾客、买家。
职场
日语知识库:日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《参展准备 》的相关学习内容。