新西兰奥克兰大学翻译专业的全面介绍_专业资讯-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 院校专业 >> 专业资讯 >> 新西兰奥克兰大学翻译专业的全面介绍

新西兰奥克兰大学翻译专业的全面介绍

发布时间:2015-02-06来源:查字典留学网

新西兰奥克兰大学翻译专业的全面介绍

学校名称:新西兰奥克兰大学 University of Auckland

所在位置:新西兰,Auckland

学校设置类型:综合性大学

创建时间:1883年

学历:语言 专科 本科 研究生 网络课程

学校性质:公立

学生人数:37924人

院校地址:The University of Auckland Private Bag 92019 Auckland 1142 New Zealand

奥克兰大学是新西兰排名第一大学,以其最先进的科学技术和教学方法吸引着世界各地学子,淡然也是中国留学生最梦寐以求的大学之一。其中它的翻译专业更是众多留学生的首选。 新西兰奥克兰大学翻译专业的全面介绍1 下面我们就来介绍一下它的翻译专业:

首先,我们先来介绍一下新西兰翻译专业的现状和就业形势。

在新西兰,翻译专业是一个较热的专业,它会给你提供各式各样的就业机会。包括在国际组织工作,在卫生和社区组织工作,在国际商业和贸易机构、在线和离线出版机构,以及软件和网站本地化的工作都会用到。

新西兰奥克兰大学翻译专业的全面介绍2 在新西兰,像在很多其他国家一样,大多数翻译工作人员都是作为自由职业者,通过网络和社区为自己打广告宣传自己,并且做的工作是由翻译机构或者直接由终端客户送到他们手中。此外,还会作为一个室内翻译者为一些工作时间固定的公司或翻译机构工作。翻译者能够,并且很可能愿意,专注于各种领域,如软件本地化(翻译软件的一个区域市场),技术翻译在各种各样的领域(如汽车、医疗、法律),文学翻译,网站翻译。在新西兰,与翻译相关的业务和贸易是目前要求最高的。

由于大多数国家都缺乏口译人才,所以口译专业正在形成一个上升趋势,逐渐形成一个新兴产业,就业形势十分乐观。口译工作者可以在政府机关、难民营和移民组织或者司法和健康体系工作。这儿的大多数的口译工作属于商业口译,这满足了种族团体的需要(例如医院或法庭)。

接下来,我们来具体介绍一下奥克兰大学专业构成和概况。

奥克兰大学的翻译和口译专业是不收本科生的,只针对研究生和博士生招生。它的专业设置主要包括:翻译研究方面的研究生、翻译方面的专业研究硕士、高等口译方面的研究生、翻译方面的哲学博士和水平证书。

翻译研究方面的研究生:

研究生学历是专业翻译训练的第一等级,研究生学历是在完成学士学位后的一个四年的课程。然而,我们许多的学生都是完成了在今天的市场上比较冷门的科学和技术学士学位。

其实这并不是一个不好的开始。研究生学位是一年的全日制学习,这个会在翻译业上给你提供一个工作机会。如果你想兼职完成研究生,这得需要四年的时间。然而四年的兼职学习正常情况下可以在两年之内完成。这个课程主要学习理论学习和翻译练习,语言习得,学习怎样用、理解经济手段和其他的现代口译的基本技能(见研究生学历课程框架的第五页)

当完成的时候,将会给予你翻译研究的研究生文凭,并且具有坚实基础专业的成功和发展,如果你的平均成绩是B或者更好,而且你的翻译实践课至少是B+,你将会有可能成为NZSTI的一员。

翻译研究的专题课程

翻译研究的专题课程是一年 的全职或四年兼职的过程。在第五年有见习的资格,这会让你获得在the Postgraduate Diploma in Translation Studies学习技巧的机会,他是一个不错的选择,既可以获得一个学位,又可以设计另一个领域例如外语,这就能在获得实践的同时获得理论。

你有机会专专注于技术翻译,文学翻译,理论翻译,或社区口译。你需要者做一个30项研究方法课程,其次是一个10000到12000字的论文。 你也会做一个实用翻译项目(这也将是10000到12000字长),它可能是一书的一个章节,一个手册,也有可能是一个网站。论文和翻译项目不在学校时间,让你结合家庭,工作和社会研究。也可以对博士生的翻译打个基础(参见第6页为一个典型的课程MProfStuds结构)。

新西兰奥克兰大学翻译专业的全面介绍

高等口译方面的研究生

高级口译硕士毕业证书(仅可作为两个学期的非全日的选项,开始于第二学期)十分注重社区口译,尤其强调针对新西兰地区口译的专业现实性。该项目的结构和目标反映出一种信念,这种信念是在医学、法律和商业环境中的口译员以一种完全职业化的水平工作。为了使你在学术上和实践上对这个职业有所准备,该证书把源于应用语言学,沟通与口译研究以及医学和法律的专业领域的研究作为基础。第一个课程是对于口译的一个介绍。在这个课程中你可以学到,口译在法律,医学和商业领域所应用到的本质的理论。我们鼓励大家认真思考口译的过程和他们自己的在其中的作用,并将理论和实践结合起来。这个一个最基本的给你课程提供关于口译的知识,并让你学会解决问题的能力,特别是在社区口译的领域。除此之外,这个课程能让你了解目前新西兰最热门的知识和学术。第二个课程是综合口译课程,在这个课程中你会积累翻译的各种情形,并将你的语言应用其中。

翻译的哲学博士

博士是一个让你从事高级研究的学位,考虑到研究兴趣和专业知识的员工的翻译和中心口译研究中,我们建议博士以下领域:技术翻译、本地化、术语词典编纂,翻译教育、认知方面的翻译和口译,翻译和政治。

博士研究的要求需要一项重大的承诺方面时间和资源。在这个领域论文的一个国际认可的标准是一个这使得对知识的创新贡献或理解。通常,论文可能不超过100000字或250页。一个论文要在口头考试结束后提交。

如果你想学习只是一个或两个翻译或口译课程而不是读完整整一个研究生资格,证书熟练(COP)是一个选项。这些证书将会认可你参加的课程,即使他们没有获得一个学位。证书熟练的代表一个绝佳的机会参加课程,允许你升级你的翻译或解释的技能。

第一个选项是COPUA:奥克兰大学水平证书。这是选择适合想学习翻译或口译课程,没有学习的资格的国内学生或者这些希望在一个特定的区域增加他们的能力的语言专业人员(如诠释712作为复习课程在塔多思和似曾相识,)。

第二个是COPOS:海外水平。这是适合这只呆在一个学期内或者不能够完成一个完整的学习计划但想学习一个翻译或口译课程的国际学生。

最新文章