西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场
哈姆雷特 第五幕之第一场
V.i Entran dos RÚSTICOS [L1] [el ENTERRADOR y su COMPAÑERO]. ENTERRADOR ¿Se va a dar cristiana sepultura a la que conscientemente buscó su salvación?COMPAÑERO Te digo que sí, conque cava ya la fosa. El juez ha visto el caso y dice que cristiana.ENTERRADOR¿Cómo es posible si no se ahogó en defensa propia?COMPAÑERO Pues eso ha decidido.ENTERRADOREntonces habrá sido se offendendo[L2] ; no pudo ser otra cosa. La cuestión es esta: si yo me ahogo a sabiendas, esto arguye un acto; un acto tiene tres ramas: hacer, obrar, realizar. Ergu ella se ahogó a PAÑERO Escucha, señor cavador...ENTERRADORPerdona. Aquí está el agua: bien. Aquí, el hombre: bien. Si el hombre va al agua y se ahoga, quieras que no, es él quien se va. ¿Te fijas? Pero si el agua viene a él y le ahoga, él no se ahoga a sí mismo. Ergu quien no es culpable de su muerte no pudo acortar su vida[L3] .COMPAÑERO¿Esa es la ley?ENTERRADOR¡Pues claro! La ley que lo PAÑERO¿Quieres saber la verdad? Sí no es una señora, no le dan cristiana sepultura. ENTERRADORExacto. Y es una pena que los grandes tengan más derecho a ahogarse o colgarse que sus hermanos cristianos. ¡Venga, la pala! En la antigüedad no había más señores que los jardineros, cavadores y sepultureros. Tenían el oficio de AdáPAÑERO¿Adán fue caballero?ENTERRADOREl primero en PAÑERO¡Pero si no tenía armas!ENTERRADOR¿Tú es que eres pagano? ¿No dice la Biblia que Adán tuvo que labrar la Tierra? Luego se armó de paciencia. Voy a hacerte otra pregunta. Si no la contestas, confesión PAÑEROVenga.ENTERRADORAlbañil, calafate o carpintero: ¿Quién construye más fuerte que los tres?COMPAÑEROEl que hace la horca: el armazón sobrevive a mil ocupantes.ENTERRADOREso me ha gustado, de veras. Lo de la horca está bien. Pero, ¿para quién? Está bien para los que hacen mal. Entonces está mal decir que una horca es más fuerte que una iglesia;
原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场
ergu la horca estará bien para ti. Otra vez, PAÑERO¿Que quién construye más fuerte que albañil, calafate o carpintero?ENTERRADORVamos, dilo y a PAÑERO¡Ya lo tengo!PAÑERO¡Dios, no lo sé! Entran HAMLET y HORACIO a distancia. ENTERRADORNo te devanes los sesos, que, por más que le pegues, tu burro no irá más rápido. Cuando te vengan con esa pregunta, tú di que el sepulturero, porque las casas que hace duran hasta el Día del Juicio. Vamos, corre a la taberna y tráeme una jarra de aguardiente. [Sale el COMPAÑERO.] [Canta] De joven yo amé, amé; me pareció muy grato menguar mis anos con placer; igual no lo había probado‑HAMLET ¿Es que este hombre no tiene sentido de su oficio, que cava tumbas cantando?HORACIO Con la costumbre se vuelve una cuestión de indiferencia.HAMLETCierto. La mano que poco labra tiene el sentido más fino.ENTERRADOR [canta] Mas con sigilo la vejezha hecho presa en míy me transporta a la región[L4] como al que no ha gozado así. Arroja una calavera. HAMLETEsa calavera tenía lengua y podía cantar. Este bribón la estrella contra el suelo como si fuera la quijada de Caín, que cometió el primer crimen. Tal vez fuese la cabeza de un político, ahora avasallado por un asno[L5] , capaz de engañar a Dios, ¿no crees?HORACIOTal vez, señor.HAMLETO la de un cortesano, que diría: «Buenos días, mi señor. ¿Cómo estáis, mi buen señor?» Sería el señor don Tal, que elogiaba el caballo del señor don Cual cuando pensaba pedírselo, ¿verdad?HORACIOSí, mi señor.HAMLETPues claro, y ahora es de don Gusano, sin mandíbulas y con la crisma sacudida por el sepulturero. Bonita transmutación, si supiéramos verla. ¿Tan fácil ha sido crear estos huesos que ahora sólo sirven para jugar a los bolos? Los míos me duelen de pensarlo.ENTERRADOR
原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场
[canta] Un pico y una pala, pal,envuelto en un sudario,y un hoyo para huésped talserá lo necesario. [Arroja otra calavera.] HAMLETOtra más. ¿No podría ser la de un abogado? ¿Dónde están ahora sus argucias, sus distingos, sus pleitos, sus títulos, sus mañas? ¿Cómo deja que este bruto le sacuda el cráneo con una pala sucia sin denunciarle por agresión? ¡Mmm ... ! Tal vez fuese en vida un gran comprador de tierras, con sus gravámenes, conocimientos, transmisiones, fianzas dobles, demandas. ¿Transmitió sus transmisiones y demandó sus demandas para acabar con esta tierra en la cabeza? ¿Le negarán garantía sus garantes, aun siendo dos, para una compra que no excede el tamaño de un contrato? Todas sus escrituras apenas caben en este hueco[L6] . ¿No tiene derecho a más el hacendado?HORACIONi a una pizca más, señor.HAMLETLos pergaminos, ¿no son de piel de carnero?HORACIOSí, Alteza, y de becerro.HAMLETCarnero y becerro ha de ser quien crea que aseguran algo. Hablaré con este hombre. ‑ Tú, ¿de quién es esta fosa?ENTERRADORMía, señor.[Canta] ... y un hoyo para huésped tal será lo necesario.HAMLETSerá tuya porque te has metido dentro.ENTERRADORY como vos estáis fuera, no es vuestra. Yo en esto no me he metido, pero es mía.HAMLET Te has metido y has mentido diciendo que es tuya. Es para un muerto, no para un vivo; así que has mentido.ENTERRADOR Señor, es una mentira viva y ahora vuelve con vos.HAMLET¿Para qué hombre la cavas?ENTERRADORPara ningún hombre, señor.HAMLET¿Para qué mujer?ENTERRADORPara ninguna, tampoco.HAMLETPues, ¿a quién van a enterrar?ENTERRADORA una que fue mujer, pero, que en paz descanse, está muerta.HAMLET¡Qué rotundo es el granuja! Como no hilemos delgado nos matarán los equívocos. De veras, Horacio; lo he notado en los últimos tres años: nos hemos vuelto tan finos que hasta el más palurdo le pisa el talón al cortesano y le roza el sabañón. ‑ ¿Desde cuándo eres sepulturero?ENTERRADORDe todos los días del año, desde aquel en que nuestro difunto rey Hamlet venció a Fortinbrás.HAMLETY de eso, ¿cuánto hace?ENTERRADOR ¿No lo sabéis? ¡Si hasta los tontos lo sabenl Fue el día en que nació el joven Hamlet, el que estaba loco y mandaron a Inglaterra.HAMLET Sí, claro. ¿Y por qué le mandaron a Inglaterra?ENTERRADOR Pues porque estaba loco. Allí recobrará el juicio y, si no, poco importa.HAMLET ¿Por qué?ENTERRADOR No se lo notarán: allí todos están igual de locos.HAMLET ¿Cómo se volvió loco?ENTERRADOR De un modo extraño.HAMLET ¿Cómo «extraño»?ENTERRADOR Vaya, pues perdiendo el juicio.HAMLET ¿De dónde salió su locura?ENTERRADORPues de aquí, de Dinamarca. Mozo y hombre, yo llevo aquí de sepulturero treinta años.HAMLET ¿Cuánto tarda en pudrirse un muerto enterrado?ENTERRADORBueno, si no se ha podrido antes de morir (
原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场
西班牙留学网), os puede durar unos ocho o nueve años. Un curtidor os dura nueve años.HAMLET¿Y él por qué más que otros?ENTERRADORPues, señor, porque tiene la piel tan curtida que el agua no la atraviesa en mucho tiempo, y el agua descompone bien a todo puto cadáver. Aquí hay una calavera; lleva enterrada veintitrés años.HAMLET¿De quién es?ENTERRADORDe un puto chiflado. ¿Quién creéis que era?HAMLETNo lo sé.ENTERRADOR¡Mala peste de loco! Un día me vació en la cabeza una jarra de vino del Rin. Esta calavera, señor, es la de Yorick, el bufón del rey.HAMLET¿Ésta?ENTERRADOR La misma.HAMLETDeja que la vea. ¡Ay, pobre Yorick! Yo le conocía, Horacio: tenía un humor incansable, una agudeza asombrosa. Me llevó a cuestas mil veces. Y ahora, ¡cómo me repugna imaginarlo! Me revuelve el estómago. Aquí colgaban los labios que besé infinitas veces. Y ahora, ¿dónde están tus pullas, tus brincos, tus canciones, esas ocurrencias que hacían estallar de risa a toda la mesa? ¿Ya no tienes quien se ría de tus muecas? ¿Estás encogido? Vete a la estancia de tu señora y dile que, por más que se embadurne, acabará con esta cara. Hazla reír con esto. ‑ Horacio, dime una cosa.HORACIOSí, mi señor.HAMLET¿Tú crees que Alejandro tenía este aspecto bajo tierra?HORACIOEl mismo.HAMLET¿Y olía así? ¡Uf!HORACIOIgual, señor.HAMLET¡En qué bajos usos podemos caer, Horacio! ¿No podría la imaginacion rastrear el noble polvo de Alejandro y encontrarlo taponando un barril?HORACIOSería una busca demasiado rebuscada.HAMLETNo, nada de eso; habría que seguirle con mesura llevados de lo probable. Es decir: Alejandro murió, Alejandro fue enterrado, Alejandro se convirtió en polvo. El polvo es tierra, con la tierra se hace el barro, y con el barro en que se convirtió, ¿por qué no se puede tapar un barril de cerveza?Muerto y hecho barro, el imperial Césarrellena un boquete y el aire intercepta.¡Ah, que aquella tierra que al mundo arredrótape una pared y corte un ventarrón!Pero, alto. Apartémonos: se acerca el rey,la reina, cortesanos.
原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场
Entran, siguiendo un féretro, el REY, la REINA, LAERTES, otros CORTESANOS y un SACERDOTE. ¿A quién siguen? ¿Por qué un rito tan menguado? Eso indica que el difunto al que siguen, temerario se quitó su propia vida. Y era de alto rango. Vamos a escondernos y ERTES¿Qué más ceremonias?HAMLETEste es Laertes, un joven noble. ERTES¿Qué más ceremonias?SACERDOTESus exequias las hemos extendidohasta el límite aprobado. Su muerte fue dudosa;de no haberlo impedido una orden superior,yacería en lugar no consagradohasta el Día del Juicio. En vez de plegarias, le habrían arrojado cascotes, guijas y piedras.Pero aquí se le permiten ritos virginales,flores de doncella y entierro en sagradocon toque de campana y ERTES¿Sin hacer nada más?SACERDOTENada más. Profanaríamos el oficio de difuntosentonando un solemne responso y rezándolecomo a las almas que mueren en ERTESDadle sepulturay que broten violetas de su carnepura y sin mancha. Cruel sacerdote, yo te digoque mi hermana será un ángel providentecuando tú estés aullando en el averno.HAMLET¿Cómo? ¿La bella Ofelia?REINA [esparciendo flores] Flores a esta flor. Adiós.Confiaba en que serías la esposa de mi Hamlet.Querida niña, creí que iba a engalanartu lecho de bodas, no tu ERTES¡Ah, que un triple dolordiez veces triplicado caiga sobre ese malditocuyo crimen te privó de tu excelsa cordura! –Esperad, no la sepultéis hasta que yola tenga una vez más entre mis brazos. Salta a la fosa. ¡Apilad ahora tierra sobre vivos y muertoshasta hacer de este llano una montañaque descuelle sobre el monte Pelión [L7] o la cumbre celeste del Olimpo!HAMLET
原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场
[adelantándose] ¿Quién es esteque vocea su dolor con tanto ímpetuy hechiza a los planetas con su angustia,dejándolos suspensos como a oyentes asombrados?Aquí está Hamlet de Dinamarca[L8] . Salta dentro tras LAERTES. LAERTES ¡Que el diablo te lleve!HAMLET¡Qué mal rezas! Quítame esos dedos de la garganta, pues, aunque no soy impulsivo ni colérico, en mí hay algo peligroso que más te vale temer. ¡Quítame esa mano!REY ¡Separadlos!REINA ¡Hamlet, Hamlet!TODOS [LOS CORTESANOS ] ¡Señores!HORACIOCalmaos, Alteza.HAMLETPor esta causa lucharé con élhasta que mis párpados dejen de moverse.REINA¿Qué causa, hijo mío?HAMLETYo quería a Ofelia. Ni todo el amorde veinte mil hermanos juntos sumaríala medida del mío. ‑ ¿Qué piensas hacer por ella?REY¡Ah, está loco, Laertes!REINA¡Por el amor de Dios, no le oigas!HAMLET¡Voto a ... ! Dime lo que harás.¿Piensas llorar, luchar, ayunar, desgarrarte?¿O beber vinagre, comerte un cocodrilo?Yo también. ¿Has venido aquí a lloriquear,a rebajarme tirándote a la fosa?Si te entierras con ella, yo también.Y si hablas de montañas, que nos echen encimafanegas a millones hasta que la tierrase queme la cabeza en el círculo solary el Osa parezca una verruga. Si voceas,yo hablaré tan hinchado como tú.REYEsto es pura demencia;el acceso no puede durarle mucho tiempo.Muy pronto estará manso como una palomaal salir del cascarón sus doradas parejas[L9] y se hundirá en el silencio.HAMLETOídme bien. ¿Por qué me tratáis así?Yo siempre os aprecié. Pero no importa.Que Hércules haga lo que se le antoje;el gato maúlla y el perro se impone[L10] .
原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场
Sale. REYAcompáñale, Horacio, te lo ruego. Sale HORACIO. Lo que hablamos anoche debe darte paciencia;lo pondremos por obra de inmediato.Gertrudis, haz que vigilen a tu hijo.Esta tumba tendrá su perenne monumento.Muy pronto veremos la hora tranquila;mientras, la paciencia será nuestra guía. Salen. [L1]En el original «Clownes». Esta palabra significaba «campesino, rústico», pero, tanto en la vida real como en los espectáculos, el rústico siempre ha sido objeto de risa, y en el teatro inglés pasó a designar al actor cómico que representaba este papel. [L2]En ofensa propia. El sepulturero quiere decir «se defendendo» (西班牙留学网). [L3]Todas estas razones del enterrador son una parodia de los argumentos legales aducidos sobre la muerte de Sir John Hale, que se ahogó en 1554 en estado de enajenación mental. [L4]Entiéndase, «de la que me trajeron», tal como figura en el poema original del que procede la letra de la canción. [L5]Tercera referencia al primer fratricidio. Según una vieja tradición inglesa, Caín mató a Abel con una quijada de asno. Pero, Hamlet no parece referirse a una quijada de asno, sino a la de Caín, ahora maltratada por un «asno». [L6]En el original «Boxe», explicado como cráneo, ataúd, fosa o archivador de escrituras. [L7]En la mitología griega, montaña muy alta sobre la cual los gigantes colocaron el monte Osa para llegar al Olimpo. [L8]En el original, «Hamlet the Dane». Como observan muchos comentaristas, Hamlet hace valer sus derechos al trono de Dinamarca. [L9]La paloma pone dos huevos y, al nacer, el plumón de los polluelos es de color dorado. [L10]El sentido de este enigma se ha explicado así: nadie, ni Hércules, puede interrumpir el curso natural de las cosas. Pero también parece que Hamlet concibe a Laertes como un pequeño Hércules a pesar del cual él acabará imponiéndose.(西班牙留学网)
感谢阅读《西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧
西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。
1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!
3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。
4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!
5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!
2012年02月22日 《西班牙语学习网:西班牙语阅读哈姆雷特 第五幕之第一场》来源于西班牙留学