如何学习西班牙语:西班牙语阅读有钱的猪 (中西对照)
有钱的猪
中文翻译: 你是个守财奴,还是个月光族?在房间的衣橱顶部有一个玩具猪存钱罐。它的肚子鼓鼓的,里面装满了硬币,只在背上有一个投币口。猪高高在上,轻蔑的看着下面世界发生的事情。玩具们聚在一起,要演一出话剧,因为他们喜欢开心的共度美好时光。布娃娃演女主角,泰迪熊演她的情人。还有仆人, 阔太太, 剑客和乡巴佬。给每个玩具都发了邀请,但是只有一个(西班牙留学网)没来。你知道是谁吗?也许是那只猪,它过于自我满足于它的财富了。对于它来讲,和其它玩具在一起简直就是一件俗不可耐的事。它错过了一个极好的歌剧,因为它整夜点着蜡烛思考,它的遗产要留给谁。突然间,一阵风将它扔到了地上,稀里哗啦,碎成千百块,所有的硬币都喧嚣的自由散落开,遍布了整个房间。几天后,另一只小猪被摆在了相同的位置,只不过肚子还是空的。物质财富使我们变的轻浮,只有精神文化才能使我们升华。你觉的呢?西班牙语原文: ¿Eres ahorrador/a? ¿O te gastas tu paga/sueldo sin pensar en las consecuencias que esto puede acarrearte?En el cuarto de los juguetes había encima de un armario una hucha con forma de cerdito. Tenía la barriga tan repleta de monedas que se salían por la ranura de su espalda. Desde las alturas el cerdito contemplaba con desprecio lo que ocurría en el mundo de abajo.Los juguetes se habían reunido para representar una obra de teatro porque querían divertirse y pasar un buen rato juntos. La muñeca de trapo era la protagonista y el oso de peluche, su enamorado. También había criados, damas, espadachines y villanos.Se mandaron invitaciones a todos, pero sólo uno no pudo asistir. ¿Y sabes quién fue? Pues el cerdito, que se sentía tan satisfecho de su fortuna, que para él era burdo y despreciable pasar el tiempo con los demás. Y se perdió una magnífica obra de amor y enredo, porque estuvo toda la noche en vela, pensando en su entierro y a quién dejar su herencia. Y, de repente, un golpe de viento le tiró al suelo –catacrás, cris, cras– y le rompió en mil pedazos: todas la monedas rodaron libremente con gran alboroto y quedaron repartidas por toda la habitación. Días más tarde, otro cerdito ocupaba su lugar encima del armario, pero éste todavía con la barriga vacís ganancias materiales nos mantienen a flote; pero las espirituales y culturales, nos elevan. ¿No te parece?(西班牙
原文来源: 如何学习西班牙语:西班牙语阅读有钱的猪 (中西对照)
留学网)
感谢阅读《如何学习西班牙语:西班牙语阅读有钱的猪 (中西对照)》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧
西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。
1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!
3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。
原文来源: 如何学习西班牙语:西班牙语阅读有钱的猪 (中西对照)
4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!
5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!
2012年02月22日 《如何学习西班牙语:西班牙语阅读有钱的猪 (中西对照)》来源于西班牙留学