西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13_词汇听力口语-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 词汇听力口语 >> 西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13

西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13

发布时间:2012-02-22来源:查字典留学网

西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13

听力 基础西班牙语下册 13

第 十 三 课 Lección 13

El asno, el buey y el labrador

课文 texto

Antes había un rey muy malo. Ordenó a su primer ministro que le trajera cada noche una joven para casarse con ella y la matara a la mañana siguiente. Así lo hizo con gran cantidad de jóvenes; tenía aterrorizada a la ciudad, sobre todo a aquellas familias que tenían hijas de edad de casarse, ya que todas iban a correr la misma suerte.

El ministro tenía dos hijas. La mayor era una joven que había leído mucho, era muy inteligente además de ser muy bella. Un día, cuando estaban los tres juntos, dijo a su padre:

- Padre, quiero pedirte una cosa.

- Yo te la daré si es razonable –contestó su padre.

- Tengo una idea para poner fin a esa ley del rey de matar a todas sus esposas.

- Me parece que tu intención es buena, pero creo que nada podrás hacer.

- Padre, como tú eres el encargado de llevarle cada noche una esposa, te pido que me lleves a mí.

El ministro dijo que no lo haría, pero tanto insistió su hija, que prometió llevarla al rey como esposa, pero antes le explicó todos los peligros que pasaría con esa boda, sin comprender que su hija deseara ir a una muerte segura.

- Ten cuidado, hija mía, no te suceda lo que al asno –dijo con mucha tristeza. Vivía muy bien y no estaba contento con su suerte.

- ¿Qué le ocurrió a ese asno? –preguntó su hija pequeña.

- Escucha y lo sabrás.

Un labrador muy rico tenía varias casas de campo con ganado de todas clases. Vivía en una de las casas con su mujer y sus hijos y conocía el lenguaje de los animales, aunque esto no podía contárselo a nadie, pues era un secreto.

Tenía en la misma cuadra un buey y un asno. Un día, mientras veía jugar a sus hijos, oyó que el buey le decía al asno:

- Te miro con envidia al ver lo poco que trabajas. Un criado te cuida, te lava y te da buena comida y sólo alguna vez llevas a nuestro amo a la ciudad. A mí, sin embargo, me tratan de otra manera. A las doce me atan al carro y el labrador no deja de pegarme; luego de comida sólo me dan unas hierbas secas. Ya ves que tengo razón al envidiarte.

- Con razón tienes fama de tonto tú y los de tu especie. Si cuando te atan, empezaras a mugir y a dar cornadas, les asustarías y te dejarían hacerlo lo que quisieras.

El buey lo pensó y decidió hacer lo que el asno le había dicho. A la mañana siguiente, cuando el labrador le quiso atar al carro, el buey empezó a darle cornadas. El labrador, que los había oído hablar, mandó que fueran por el asno, que lo ataran al carro, en vez de atar al buey y que lo hicieran trabajar durante todo el día.

Cuando llegó la noche y le llevaron a la cuadra, el buey dijo al asno:

- Tenías razón, mira qué bien estoy ahora.

El asno no contestó, pero pensó:

- “Yo tengo la culpa de lo que me pasa. Vivía bien, pero por mi imprudencia voy a estar toda mi vida tirando del carro, mientras que el buey se quedará aquí.”

Vocabulario 词汇表

asno m. 驴

buey m. (被阉割了的)公牛

labrador m. 农夫

ministro m. 大臣;部长

primer ministro 总理,首相

matar vt. 杀

cantidad f. 数量

aterrorizar vt. 使恐惧,恐吓

correr la misma suerte 遭受同样命运

bello adj. 美的

razonable adj. 有道理的

poner fin 结束,了结

ley f. 法律,法令

intención f. 意图,打算

encargado m. 负责人

peligro m. 危险

ocurrir vi. 发生

ganado m. 牲畜

lenguaje m. 语言

secreto m. 秘密

cuadra f. 马厩,马房

envidia f. 羡慕;妒忌

sin embargo 然而

carro m. 马车;汽车

pegar vt. 贴;殴打

seco adj. 干的

envidiar vt. 羡慕;妒忌

fama f. 名声

tonto m. 傻瓜

especie f. 种类,品种

mugir vi. (牛)叫

cornada f. (用角)抵,顶

en vez de 代替;不……而……

culpa f. 罪过,过失

imprudencia f. 鲁莽,不慎

tirar vi. 拖,拉,牵

(

原文来源: 西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13

西班牙留学网)

感谢阅读《西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧

西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。

1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?

原文来源: 西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13

2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!

3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。

4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!

5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!

原文来源: 西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13

2012年02月22日 《西班牙语在线学习:西班牙语听力 基础西班牙语下册13》来源于西班牙留学

最新文章