西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8_词汇听力口语-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 词汇听力口语 >> 西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8

西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8

发布时间:2012-02-22来源:查字典留学网

西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8

听力 基础西班牙语下册 8

第 八 课 Lección 8

El paño maravilloso

课文 texto

Tres pícaros van a ver a un rey y le dicen que saben fabricar un paño maravilloso. Sólo pueden ver el paño maravilloso los que no son hijos de padres ladrones.

Al soberano eso le parece una cosa extraordinaria y manda que le hagan una pieza de aquel paño de naturaleza tan fantástica.

- Para ello –dice uno de los burladores- es necesario que nos den lanas y sedas de todos los colores e hilos de plata y oro. Además, es preciso que nadie nos moleste para que podamos trabajar tranquilos.

Por orden del monarca los llevan a una casa de campo y los dejan allí solos. Tres veces al día, les sirven suculentas comidas y excelentes vinos.

Al cabo de un mes el rey envía a uno de sus cortesanos a averiguar cómo marcha el trabajo.

Los pícaros lo reciben con efusión. Antes de que vea los telares le explican la incomparable condición del paño. Después lo llevan ante un telar y hacen como que trabajan.

El cortesano ve el telar vacío. Piensa: “Es inútil que lo diga. Todos creerán que mis padres no son honrados. Está mal que mienta, pero ¿qué puedo hacer? Cuando vuelva al palacio, diré al rey que el paño que tejen es muy bonito y que el trabajo marcha viento en popa.”

Un día, el rey manda a los tres artesanos que terminen ya y le confeccionen un traje para la próxima fiesta.

La mañana de la fiesta, los tres pícaros llevan el traje a Su Majestad. Empiezan a señalarle los preciosos dibujos que lo adornan. El rey mira y mira, pero no ve nada. Se asusta. “¡Cómo es posible que no sea hijo de padres honrados!” –reflexiona. “Debo callar. No es bueno que la gente hable mal de su gobernante.”

El rey hace como que se pone el traje, sale del palacio y monta en su caballo para pasear por las calles de la ciudad.

La gente ve al rey desnudo, muy serio sobre su cabalgadura, pero nadie se atreve a decirlo ni a reírse.

En eso, un criado del rey, muy pobre, empieza a gritar:

- ¡A mí no me importa que me digan hijo de padres ladrones, porque ni yo mismo sé quién fue mi padre! Por eso digo que el rey va desnudo.

- ¡Es verdad, es verdad! –dice un chico.

- ¡Es cierto, es cierto! –grita la gente.

Y al fin todo el mundo lo reconoce.

El rey, muy enojado, ordena a sus criados que busquen a los estafadores. Pero no los encuentran. Están ya muy lejos de allí con todo el oro y la plata, la seda y la lana.

Vocabulario 词汇表

paño m. 呢绒

maravilloso adj. 神奇的

pícaro adj., m. 卑鄙的;流浪汉

rey m. 国王

fabricar vt. 生产

ladrón m. 小偷

soberano m. 君主,国王

mandar vt. 命令,吩咐

pieza f. 块;件

naturaleza f. 自然界;性质;种类

fantástico adj. 极好的

burlador m. 开玩笑的;骗子

lana f. 羊毛

seda f. 丝

hilo m. 线

plata m. 银

oro m. 金

preciso adj. 必须的

molestar vt. 打扰;使……讨厌

orden f. 命令

monarca m. 君,国王

suculento adj. 美味的

excelente adj. 出色的

al cabo de 在……之后

enviar vt. 寄;派

cortesano adj., m. 宫廷的;朝臣

averiguar vt. 调查,了解

marchar vi., vr. 行走;进行;离开

efusión f. 热情

telar m. 织布机

incomparable adj. 无可比拟的

condición f. 本质;条件

inútil adj. 无用的

honrado adj. 诚实的,正直的

mentir vi. 撒谎,骗人

popa f. 船尾

viento en popa 一帆风顺

artesano m. 手工业工人

confeccionar vt. 制作

traje m. 衣服

fiesta f. 节日

Su Majestad 陛下

señalar vt. 指出

precioso adj. 珍贵的;漂亮的

adornar vt. 装饰

asustar vt. 使害怕,惊吓

reflexionar vi. 思索

callar vi. 沉默,不吭声

gobernante m. 执政者

montar vi. 骑

caballo m. 马

desnudo adj. 裸体的

serio adj. 严肃的,认真的

cabalgadura f. 坐骑;马

atreverse vr. 敢,敢于

reír vi., vr. 笑;嘲笑

en eso 此时

criado m. 仆人

reconocer vt. 认出;承认

enojado adj. 生气的;气愤的

ordenar vt. 整理;命令

estafador m. 骗子

(

原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8

西班牙留学网)

感谢阅读《西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧

西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。

1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?

原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8

2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!

3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。

4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!

5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!

原文来源: 西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8

2012年02月22日 《西班牙语学习网:西班牙语听力 基础西班牙语下册 8》来源于西班牙留学

最新文章