日语口语练习:会议接待
上期我们介绍了会议、宴会等邀请的表达方式,本期将向大家介绍如何接待参会人员。
上田さんと奥さんですね。晩餐会へようこそいらっしゃいました。
是上田先生和夫人吧?欢迎你们来参加晚宴。
ご出席いただき、本当にうれしいです。
您能光临,我们太高兴了。
ご出席ありがとうございます。どうぞ、お入りください。すでに多くのお客さんがいらっしゃっています。
谢谢您的光临!快请进,已有不少客人到了。
座席を用意しておきました。お名前をお探しください。
我们已经安排了座位,请找一下您的名字。
イベントはこの会議室で行われますので。どうぞ気軽におかけください。
活动在这个会议室举行,请随意就座。 职场
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《会议接待 》的相关学习内容。
いいところにいらっしゃいました。イベントはもうすぐです。
您来得很及时,活动马上就要开始了。
楽しい夜をお過ごしください。
愿您在这儿度过一个美好的晚上。
プレゼントを用意しております。どうぞお受け取りください。
我们还有件小礼品送给您,请收下。
社長がお待ちしております。どうぞ、お入りください。
总经理正等着您呢,请进去吧。
田中の部屋は一番奥にあります。ご案内いたします。
田中的办公室在楼道最里边,我来带您过去。 职场
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《会议接待 》的相关学习内容。
下面通过一段会话来进行一下实际练习。
会話:会議接待
華昇会社の製品展示会はもうすぐ始まります。来客たちが続々と会場に到着しているところです。
A:坂本さん、こんにちは。いらっしゃいませ。
B:こんにちは。喜んで参りました。展示された製品を見学したいと思って。
A:すみません、ここにサインをお願いします。これは今日の展示会の資料です。どうぞ。
B:ありがとうございます。すでにたくさんの方が到着しましたね。
A:はい、そうです。どうぞ、お入りください。気軽におかけください。展示会はもうすぐ始まります。
会议接待
华升公司的产品展示会马上要开始了,客人们已经陆续到了。
A:您好,坂本先生,欢迎您来参加活动。
B:您好。很高兴有机会来参观贵公司的产品。
A:请您在这儿签个名吧,谢谢!这是今天展示会的资料,请您拿好。
B:谢谢。已经有不少人到了吧。
A:是啊,您请进吧,请随便坐,展览会就要开始了。
职场
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《会议接待 》的相关学习内容。