日语口语对话王:劝告
勧告
基礎会話
田中先輩、そのCDを、今日、貸していただけないでしょうか。
先輩貸してもいいけど、どうするんだい。
田中そのイラストソフト、前からほしかったんです。それで私のパソコンにインストールさせていただきたいんですが。
先輩田中さん、著作権のこと、知ってるかい。君に悪いけど、それは法律でできないことになってるんだよ。
田中著作権?そうですか。先輩、論文には新聞記事やほかの著作の文章を引用してもいいんですか。
先輩うん、いいよ。ただ、著作権の問題があるから。つまり、引用した著書名と著者の名前を書いておかなければいけないよ。
田中わかりました。
田中 前辈,这盘CD今天可以借给我吗?
前辈 可以啊,怎么了。
田中 我之前就很想要这个图像软件。而且我想在电脑了安装这个软件。
前辈 田中,你了解著作权的事吗?有些不好意思,你这么做在法律上好像不行。
田中 著作权?是吗。前辈,在论文里引用新闻报道或是别的文章可以吗?
前辈 恩,可以。但是会出现著作权的问题。也就是说,一定要写上引用的文章名和作者的姓名。
田中 我明白了。 商务
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《劝告 》的相关学习内容。
実用会話
田中あのう、申し訳ございませんが。
先客はい、何でしょうか。
田中できましたら、相席させていただきたいんですが、よろしいでしょうか。
先客ええ、かまいませんよ。どうぞ。
田中ありがとうございます。あのう、灰皿をお願いします。
店員あのう、こちらは禁煙席となっておりますので。
田中えっ?この店ではタバコを吸ってはいけないんですか。
店員はい、あちらにタバコを吸われる方のお席を準備していますから。こちらはご遠慮ください。
田中すみません、喫煙の席に替えます。
店員すみません。
田中あのう、缶ビールをください。
店員これから車を運転するんでしょう。
田中一本だけ。
店員ジュースで我慢してください。
田中 那个,对不起。
先来顾客 恩,怎么了?
田中 如果可以的话,我可以坐这吗?
先来顾客 恩,没关系,请便。
田中 谢谢。帮我拿一个烟灰缸。
店员 这里是禁烟坐席。
田中 恩?在店里不能吸烟吗?
店员 是的,但是那边为吸烟的顾客准备了吸烟区。这边请。
田中 对不起,那我换吸烟区的座位吧。
店员 真是对不起。
田中 帮我拿一罐啤酒。
店员 您之后要开车的吧。
田中 只喝一罐。
店员 您还是将就点喝饮料吧。
知识延伸:
「~だい」
为男性专用的终助词。「~んだい」与「~んですか」一样,用于知道事实之后请求对方说明情况、理由等。
それからどうしだい。
后来怎么了呀?
「~かい」
男性用语,和表示疑问的助词「か」作用相同,专用于简体会话的句末。和相比,语调更为柔和。此外,还表示反对的语气。
そんなことがあるかい。
岂有此理。
本篇主要介绍男士专用的口语用法。
商务
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《劝告 》的相关学习内容。