这两天小编的朋友圈被一颗颗少女心刷屏啦!平凡少女林真心与混世校霸徐太宇的故事,像极了我们自己的青春记忆。疯狂追星的经历、做不完的试卷、解不出的数学题、严厉的教导主任、永远站在身边的好朋友,还有一尘不染的真心,你的少年/少女时代是否也这样?
电影的泪点之一是林真心坐在溜冰场旁边听徐太宇留下的磁带,往事一幕幕回放。徐太宇说:虽然你又矮又笨,还喜欢别的男生,但我还是很喜欢你。Aqu te amo.
徐太宇为什么会用西班牙语表白呢?这里我们要返回到之前的情节:
在书店,林真心拿给徐太宇一本外国诗集。
“没有灵感不要抄歌词啦,可以抄外国诗人的作品”
“谁看得懂?”
“就是看不懂才觉得你高深莫测啊”
细心的同学可能已经发现,我们女主拿起的诗集正是聂鲁达的《20首情诗与一首绝望的歌》(Veinte poemas de amor y una cancin deseperada)。这部作品被誉为“情诗圣经”,同时也为聂鲁达赢得了全世界的赞誉。Aqu te amo.我在这里爱你,徐太宇告白的这句正是出自《20首情诗与一首绝望的歌》。
西班牙语是一门浪漫的语言,有人说西语的“te amo我爱你” 是最高境界的表白,Te是西语的你”,amo是动词变位后的爱,虽然意为“我爱你”,但从字面上看,并没有“我”,所以说爱到完全失去了自己,爱到把世界全部给了你。
Aqu te amo.我在这里爱你
Aqu te amo.
En los oscuros pinos se desenreda el viento.
Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
Andan das iguales persiguindose.
我在这里爱你
在黑暗的松林里,风解缚了自己
月在漂浮的水面上像磷光般闪亮
白昼,日复一日,彼此追逐
Se descie la niebla en danzantes figuras.
Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.
A veces una vela. Altas, altas, estrellas.
雪以舞动的身姿迎风飘扬
一只银色的海鸥从西边滑落
有时是一艘船,高高的群星
0 la cruz negra de un barco.
Solo.
A veces amanezco, y hasta mi alma est hmeda.
Suena, resuena el mar lejano.
Este es un puerto.
Aqu te amo.
哦,船的黑色十字架
独自
有时我在清晨醒来,我的灵魂甚至还是湿的
远远地 海洋鸣响并发出回声
这是一个港口
我在这里爱你
Aqu te amo y en vano te oculta el horizonte.
Te estoy amando aun entra estas fras cosas.
A veces van mis besos en esos barcos graves,
que corren por el mar hacia donde no llegan.
我在这里爱你,而地平线陡然地隐藏你
在这些冰冷的事物中,我仍然爱你
有时我的吻藉这些沉重的船只而行
穿越海洋永无停息
Ya me veo olvidado como estas viejas anclas.
Son ms tristes los muelles cuando atraca la tarde.
Se fatiga mi vida intilmente hambrienta.
Amo lo que no tengo. Ests t tan distante.
我看见我自己如这些古老的船锚一样遭人遗忘
当暮色停泊在那里 码头变得哀伤
而我的生命变得疲惫 无由地渴求
我爱我所没有的 你如此地遥远
Mi hasto forcejea con los lentos crepsculos.
Pero la noche llena y comienza a cantarme.
La luna hace girar su rodaje de sueo.
我的憎恶与缓慢的暮色搏斗
但是黑夜来临,它开始为我歌唱
月亮转动他齿轮般的梦
Me miran con tus ojos las estrellas ms grandes.
Y como yo te amo, los pinos en el viento,
quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre.
最大的星星借着你的双眼凝视着我
当我爱你时 风中的松树
会以他们丝线般的叶子唱出你的名字
聂鲁达与他的“情诗圣经”
巴勃罗?聂鲁达(Pablo Neruda)生于智利帕拉尔,13岁发表诗作,19岁出版第一部诗集,20岁享誉全国。著有数十部诗集,主要著作有《二十首情诗和一首绝望的歌》《船长的诗》《一百首爱的十四行诗》《疑问集》《我承认我曾历尽沧桑》等,被誉为“人民的诗人”、“20世纪最伟大的诗人”。1971年获诺贝尔文学奖。
“爱情很短,遗忘很长”、“我喜欢你的寂静的,仿佛你消失了一样”、“你不像任何人,因为我爱你。”等经典的聂鲁达诗句,打动着每一位恋人。
他的诗篇具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想。——诺贝尔文学奖授奖辞
巴勃罗?聂鲁达是二十世纪所有语种中最伟大的诗人。他书写任何事物都有伟大的诗篇,就好像弥达斯王,凡他触摸的东西,都会变成诗歌。 ——加西亚?马尔克斯