学习俄语词汇:中俄双语学习笔记18_词汇听力口语-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 词汇听力口语 >> 学习俄语词汇:中俄双语学习笔记18

学习俄语词汇:中俄双语学习笔记18

发布时间:2011-10-11来源:查字典留学网

学习俄语词汇:中俄双语学习笔记18

本文是俄罗斯留学网编辑部门的小编们为大家方便学习俄语于10月11日编辑整理《学习俄语词汇:中俄双语学习笔记18》。Овощи реабилитированы, молоко — под запрет.

蔬菜恢复,牛奶禁止。

С 28 июня в России разрешен импорт овощной продукции из Нидерландов и Бельгии.

从6月28日开始俄罗斯允许荷兰和比利时蔬菜进口。

Однако вводится запрет на молоко и мясо из Германии.

然而,仍然禁止德国进口肉类和牛奶。

"После экспертной оценки мы пока сегодня разрешили ввоз Нидерландам и Бельгии", — заявил главный санитарный врач страны Геннадий Онищенко.

俄罗斯总防疫师根纳季.奥尼先科说:“经过专家评估,我们现在从允许荷兰和比利时进口。”

По его словам, запрет на импорт снят при условии соблюдения жестких требований Роспотребнадзора

— в частности, наличия у импортеров специального сертификата.

他介绍,在严格遵守俄罗斯联邦消费者权益保护局要求的情况下取消进口禁令,包括进口商需要持有

的一个特殊的进口证书。

Россия ввела запрет на ввоз овощей из Европы после многочисленных случаев заражения опасным штаммом кишечной палочки, унесшего жизни более 40 человек в Германии.

在欧洲爆发大肠杆菌疫情导致德国超过40人死亡之后,俄罗斯对欧洲蔬菜实行了进口禁令。

При этом "овощной запрет" уже перенесн на молоко и мясо.

在这种情况下,“蔬菜禁令”转嫁于牛奶和肉类。

Так, с понедельника в Россию невозможны поставки мяса и молока с 13 предприятий Германии.

因此,从周一开始俄罗斯不可以进口德国13家公司的肉和奶。

原文来源: 学习俄语词汇:中俄双语学习笔记18

俄罗斯留学网为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。点击粗体字访问专题。

俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。

最新文章