「〜を聞いている」と「〜と聞いている」
「〜を聞いている」と「〜と聞いている」
伝聞(でんぶん)の「〜と聞いている。」は、事実(じじつ)(聞く行為(こうい)の継続(けいぞく))を示(しめ)す「〜を聞いている。」とは意味がちがう。「Aを聞いている。」は、〈いま・現在(げんざい)〉Aを聞く行為(こうい)が続(つづ)いている(行為の途中(とちゅう)である)ことをいう。「Aと聞いている。」は、〈以前(いぜん)・過去(かこ)〉に、ほかのだれかに聞いた内容(ないよう)をいう。音楽を聞いている。:《聞く》のは〈いま・現在(げんざい)〉 明日、会議があると聞いている。:《聞く》のは〈以前(いぜん)・過去(かこ)〉
=明日、会議があると聞いた。
日本小故事:日本有四大姓历史悠久,这四大姓分别是:源,平,橘,藤原。日本天皇是没有姓的,一般百姓在古时候也没有。这四大姓是天皇给与的,称之为赐姓。其中前三个姓是把皇族列为臣下的时候,天皇赐的。藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习惯称为:“源,平,藤,橘四大姓”。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《「〜を聞いている」と「〜と聞いている」》的相关学习内容。