熊本大学学生宿舍_排名资讯-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 排名资讯 >> 熊本大学学生宿舍

熊本大学学生宿舍

发布时间:2017-04-27来源:查字典留学网

学校名称: 日本熊本大学 熊本大学

所在位置:日本,熊本县,熊本市

学校设置类型:综合性大学

创建时间:1949年

学历:本科,研究生

学校性质:公立

学生人数:10415人

院校地址:

学校中文网址:http://riben.liuxue86.com/school/6370/

去熊本大学学习,可以住学校提供的宿舍,也可以自己租房。熊本大学是日本一所重要的公立大学,不仅有优质的教学和研究,也有舒适的住宿。下面留学网为大家整理并翻译了熊本大学的住宿介绍,一起来看看吧。

一、Kumamoto University International House

熊本大学国际住房

General Information

总体信息

Qualifications for the Residence

International students who are enrolled in Kumamoto University, and their families (spouse and children)

Foreign researchers who provide education and perform research at Kumamoto University, and their families (spouse and children)

Others who have received the permission from the Director of the Center for Globarization

居住资格

1.注册熊本大学的国际学生以及家人,包括配偶和孩子;

2.在熊本大学提供教育和从事研究的国外研究人员及其家人,包括配偶和孩子;

3.得到Globarization中心主任许可的其他人士。

Rooms

RoomType SquareMeasure(m) NumberofRooms
A B C D E Total
Family 51.3-47.9 3 4   7
Couple 34.2-31.9 3 3       6
Single 17.1-15.9 49 50     48 147
Shared(Quad) 8.3     36 36   72
Total   55 57 36 36 48  
房间

房间类型 平方面积(平米) 房间数
    A B C D E 总计
    家庭间 51.3-47.9 3 4   7
夫妇间 34.2-31.9 3 3       6
单人间 17.1-15.9 49 50     48 147
共享间 8.3     36 36   72
总计   55 57 36 36 48  
(Common facilities)Lounge, Conference room, Japanese-style room, Public lobby, Multipurpose room, Laundry room

公共设施:休息室、会议室、日式房间、公共前厅、多功能房间、洗衣间。

Room facilities

房间设施

(1) Rooms for singles in Building A and B

Facilities: kitchen, shower and toilet (or bathtub and toilet), air conditioner

Furnishings: Single bed, wardrobe, refrigerator, electric IH cooker, desk, chair, shoe shelf, and telephone (incoming calls only)

(1)A栋楼和B栋楼单人间

设施:厨房、浴室和厕所(或浴缸和厕所)、空调

家具:单人床、衣柜、冰箱、电子炊具、桌子、椅子、鞋柜、电话(只能接听)

(2) Rooms for couples in Building A and B

Facilities: kitchen, bathtub and toilet, and air conditioner

Furnishings: double bed, wardrobe, cupboard, refrigerator, gas range, desk, chair, table, shoe shelf, and telephone (incoming calls only)

(2) A栋楼和B栋楼夫妇间

设施:厨房、浴缸、厕所、空调

家具:双人床、衣柜、碗柜、冰箱、煤气灶、桌子、椅子、餐桌、鞋柜、电话(只能接听)

(3) Rooms for families in Building A and B

Facilities: kitchen, bathtub and toilet, and air conditioner

Furnishings: double bed, bunk beds, wardrobe, cupboard, refrigerator, washing machine, gas range, desk, chair, dining table, shoe shelf, and telephone (incoming calls only)

(3)A栋楼和B栋楼家庭间

设施:厨房、浴缸、厕所、空调

家具:双人床、双层床、衣柜。碗柜、冰箱、洗衣机、煤气灶、桌子。椅子、餐桌、鞋柜、电话(只能接听)

(4) Shared rooms in Building C and D

Facilities: kitchen, shower and toilet, and air conditioner

air conditioner and closet

Furnishings: cupboard, refrigerator, washing machine, microwave oven, electric IH cooker, dining table, chair, and shoe shelf

single bed, desk, chair, and telephone (incoming calls only)

(4) C栋楼和D栋楼共享间

公用设施:厨房、卫生间、厕所、空调

私人设施:空调和衣柜

公用家具:碗柜、冰箱、洗衣机、微波炉、电子炊具、餐桌、椅子、鞋柜

私人家具:单人床、桌子、椅子、电话(只能接听)

(5) Rooms for singles in Building E

Facilities: kitchen, shower and toilet, closet, and air conditioner

Furnishings: single bed, refrigerator, electric IH cooker, desk, chair, shoe shelf, and telephone (incoming calls only)

(5)E栋楼单人间

设施:厨房、浴室、厕所、衣柜、空调

家具:单人床、冰箱、电子炊具、桌子、椅子、鞋柜、电话(只能接听)

二、Rent and Application

租金和申请

Rental fees and charges

1. Payment of rent, property usage charges, electricity and water expenses

租金和收费

1.租金支付、财产使用收费、电费和水费

(1) Residents of Building A and B

International Students

The invoices for rent, expenses for common service, electricity and water charges are put into each mailbox around the 15th of every month. Residents must pay these charges at the Kokaibashi Branch of Higo Bank by the end of the month. Couple and family rooms are equipped with a gas range. Residents need to contact the gas company directly to initiate a contract. For details on how to apply for, use and pay for gas, follow the instructions provided by the gas company.

Researchers

The invoices for property usage charges, expenses for common service, electricity and water charges are put into each mailbox around the 15th of every month. Residents must pay these charges at the Kokaibashi Branch of Higo Bank by the end of the month. Since the rooms for researchers are equipped with a gas range, residents need to contact the gas company directly to initiate a contract. For details on how to apply for, use and pay for gas, follow the instructions provided by the gas company and the International House office.

(1) A栋楼和B栋楼居民

国际学生

租金发票、公共服务开支、水费和电费在每月的15号左右放在邮筒里。居民必须在月底之前在Higo银行 Kokaibashi 支行支付这些费用。由于研究人员的住房配有煤气灶,研究人员需要直接和煤气公司联系、签合同。关于如何申请、使用煤气和支付煤气费,详情请遵照煤气公司和国际住房办公室的说明。

研究人员

财产使用收费发票、公共服务开支、水费和电费在每月的15号左右放到邮筒里。居民必须在月底之前到Higo银行 Kokaibashi 支行支付这些费用。由于研究人员的住房配有煤气灶,研究人员需要直接和煤气公司联系、签合同。关于如何申请、使用煤气和支付煤气费,详情请遵照煤气公司和国际住房办公室的说明。

(2)C栋楼和D栋楼居民

国际学生

租金发票、公共服务开支、水费和电费在每月的15号左右放到邮筒里。居民必须在月底之前到Higo银行 Kokaibashi 支行支付这些费用。

(3) Residents of Building E

International Students, Researchers

The invoices for rent and expenses for common service are put into each mailbox around the 15th of every month. Residents must pay these charges at the Kokaibashi Branch of Higo Bank by the end of the month. Since electricity and water must be contracted by the residents directly with the utility companies, follow the instructions of the International Affairs Section and the International House office for these.

(3) E栋楼居民

国际学生、研究人员

租金发票和公共服务开支在每月的15号左右放到邮筒里。居民必须在月底之前到Higo银行 Kokaibashi 支行支付这些费用。水电的适用需要居民直接和公用事业公司签合同,请遵照国际事务处和国际住房办公室的说明。

International Students

Building

Room type

Number of rooms

Charges (yen)

Rent

Common service

Utilities

Total

A, B

Single

87

9,000

8,000

At cost

17,000

Couple

4

14,000

12,000

At cost

26,000

Family A

2

20,000

16,000

At cost

36,000

Family B

3

18,000

16,000

At cost

34,000

C, D

Shared

72

4,000

8,000

3,400

15,400

E

Single

44

9,000

8,000

At cost (individual contract)

17,000

国际学生

楼房

房间类型

房间数

收费(日元)

租金

公共服务

设施

总计

A, B

单人间

87

9,000

8,000

按成本

17,000

夫妇间

4

14,000

12,000

按成本

26,000

家庭间A

2

20,000

16,000

按成本

36,000

家庭间 B

3

18,000

16,000

按成本

34,000

C, D

共享间

72

4,000

8,000

3,400

15,400

E

单人间

44

9,000

8,000

按成本 (个人合同)

17,000

Remarks:

- Residents must pay a deposit equivalent to two months' rent when moving in.

- The rent for the months the resident moves in and out and utilities (Residence C, D) are pro-rated on a daily basis.

- Residents must pay common service charge every month, including the months they move in and out.

- When a resident changes rooms in the middle of a month, the rent for each room before and after the change is pro-rated on a daily basis, with the date of change as the reference date.

- When a resident changes rooms in the middle of a month, the resident must pay the monthly common facility expenses for the former room.

- Residents must pay the actual cost of room cleaning and key exchange when moving out.

- The charges are subject to change.

备注:

- 入住的时候居民必须支付两个月的保证金;

- 居民入住和搬出期间的月租金和设施(C栋楼和D栋楼)日常比例计算;

- 居民每月必须支付公共服务费,包括入住和搬出所在的月份的服务费;

- 居民在月中换房间的时候,换房前后的每间房的租金按臂长比例计算,并以换房日期作为参照日期;

- 居民在月中换房间的时候,必须为之前的房间支付月度公共设施费用;

- 搬出的时候,居民必须支付房间卫生费和换钥匙的实际成本;

- 收费可以有变动。

Researchers

Building

Room type

Number of rooms

Charges (yen)

Property usage charge

Common service

Utilities

Total

A, B

Single

12

18,000

8,000

At cost

26,000

Couple

2

23,000

12,000

At cost

35,000

Family A

1

29,000

16,000

At cost

45,000

Family B

1

27,000

16,000

At cost

43,000

E

Single

4

18,000

8,000

At cost (individual contract)

26,000

研究人员

楼房

房间类型

房间数

收费(日元)

财产使用收费

公共服务

设施

总计

A, B

Single

12

18,000

8,000

按成本

26,000

Couple

2

23,000

12,000

按成本

35,000

Family A

1

29,000

16,000

按成本

45,000

Family B

1

27,000

16,000

按成本

43,000

E

Single

4

18,000

8,000

按成本 (个人合同)

26,000

Remarks:

- Residents must pay a deposit equivalent to two months' property usage charge when moving in.

- The property usage charge for the months the resident moves in and out is pro-rated on a daily basis.

- Residents must pay common service charge every month, including the months they move in and out.

- When a resident changes rooms in the middle of a month, each property usage charge before and after the change is pro-rated on a daily basis, with the date of change as the reference date.

- When a resident changes rooms in the middle of a month, the resident must pay the monthly common facility expenses for the former room.

- Residents must pay the actual cost of room cleaning and key exchange when moving out.

- The charges are subject to change.

备注:

- 入住的时候居民必须支付两个月的保证金;

- 居民入住和搬出所在月份的财产使用费按日常比例计算;

- 居民每月必须支付公共服务费,包括入住和搬出所在的月份的服务费;

- 居民在月中换房间的时候,换房前后的每间房的租金按臂长比例计算,并以换房日期作为参照日期;

- 居民在月中换房间的时候,必须为之前的房间支付月度公共设施费用;

- 搬出的时候,居民必须支付房间卫生费和换钥匙的实际成本;

- 收费可以有变动。

Bedding

Residents are advised to rent bedding sets or futons. The rental fee for the futon shall be paid to the I-House office within a week after receipt of the futon.

床上用品

建议居民租用床上用品套装或日式床垫。床垫租金应该在拿到床垫后的一周内到国际住房办公室支付。

Futon (bedding) rental fee

Size

Lease period

Fee (per month)

Single

1 or 2 months

1,540

3 to 5 months

920

More than 6 months

820

Double

1 or 2 months

1,950

3 to 5 months

1,540

More than 6 months

1,330

床垫租金

大小

租期

每月费用

单人床

1或2个月

1,540

3或 5 个月

920

6 个月以上

820

双人床

1或 2 个月

1,950

3 或5个月

1,540

6 个月以上

1,330

*The fee is charged on a monthly basis (and not prorated on a daily basis).

*The fee is subject to change.

*费用按月收取,不按天收取。

*费用可以有变动。

How to apply

申请办法

International Student

Application period is twice a year; around January for Spring term new students and June for Fall term new students. Now we are accepting applications for the rooms at the International House from April 2016. International students who request to reside in the International House are advised to read Application Guideline carefully, then submit Application Form before deadline.

Researchers

Application is acceptable through your host researcher form two month before moving. Applications must be submitted through applicant's host supervisors.

[Contact]

International Student Office

国际学生

申请时间为一次两次。春季入学新生一月份左右可以申请,秋季入学新生六月份可以申请。学校目前接受2016年四月以来的国际住房处房间申请。建议要求住国际住房处房间的国际学生仔细阅读申请指南,然后在截止日期之前提交申请表。

研究人员

需要在入住前的两个月通过东道研究人员表申请。必须通过申请人的东道主管提交。

联系

国际学生办公室

三、Moving

入住

When you move into the International House

Residents must submit Notification a Acceptance of Residency to the International House office. The procedures for moving in must be taken between 9:00am and 4:00pm on weekdays. These procedures cannot be handled on Saturdays, Sundays or national holidays.

・Carry out the moving procedures at: office in Building A

入住国际住房的时候

入住国际住房的时候,居民必须将居住许可提交给国际住房办公室。入住手续必须在工作日的上午九点到下午四点办理。周六、周日和国家节假日不办理入住手续。

可在A栋楼的办公室办理入住手续。

When you move out of the International House

When you know the date you are going to move out of the International House, be sure to report it to both the International Affairs Section and the International House office, and submit a Notice of Moving Out to the Office at least one month prior to the date of moving out so that the rent can be prorated on a daily basis. If you fail to submit this notice at least one month in advance, you will be charged for the full month's rent.

搬出国际住房的时候

搬出国际住房的时候,至少需要提前一个月将搬出日期告知国际事务处和国际住房办公室,并将搬出通知提交给国际住房办公室,这样租金才可以按日常比例计算。如果没有提前一个月提交通知,将会被收取整个月的租金。

最新文章