西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6_阅读写作预测-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 阅读写作预测 >> 西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6

西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6

发布时间:2012-02-23来源:查字典留学网

西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6

3只高脚帽 第一幕6

dionisio. Perdone que no le dé la mano... (西班牙留学网) Como tengo esto..., pues no puedo.buby. (西班牙留学网) ¡Un compañero! ¡Entra dentro, Paula!...paula. ¡No entro, Buby!buby. ¿No entras, Paula?paula. No entro, Buby.buby. Pues yo tampoco entro, Paula. (西班牙留学网) dionisio. (西班牙留学网) ¿Y hace mucho tiempo que es usted negro?buby. No sé. Yo siempre me he visto así en la luna de los espejitos..dionisio. ¡Vaya por Dios! ¡Cuando viene una desgracia nunca viene sola! ¿Y de qué se quedó usted así? ¿De alguna caída?...buby. Debió de ser eso, señor...dionisio. ¿De una bicicleta?buby. De eso, señor...dionisio. ¡Como que a los niños no se les debe comprar bicicletas!. ¿Verdad, señorita? Un señor que yo conocía...paula. (西班牙留学网) Este cuarto es mejor que el mío...dionisio. Sí. Es mejor. Si quiere usted lo cambiamos. Yo me voy al suyo y ustedes se quedan aquí. A mí no me cuesta trabajo... Yo recojo mis cuatro trapitos... Además de ser más grande, tiene una vista magnífica. Desde el balcón se ve el mar... Y en el mar tres lucecitas... El suelo también es muy mono... ¿Quieren ustedes mirar debajo de la cama?...buby. (西班牙留学网) No.dionisio. Anden. Miren debajo de la cama. A lo mejor encuentran otra bota... Debe de haber muchas...paula.

原文来源: 西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6

(西班牙留学网) Haga usted algún ejercicio con los sombreros. Así nos distraeremos. A mí me encantan los malabares...dionisio. A mí también. Es admirable eso de tirar las cosas al aire y luego cogerlas... Parece que se van a caer y luego resulta que no se caen... ¡Se lleva uno cada chasco!paula. Ande. Juegue usted.dionisio. (西班牙留学网) ¿Yo?paula. Sí. Usted.dionisio. (西班牙留学网) Voy. (西班牙留学网) Ya está.paula. (西班牙留学网) ¡Oh! ¡Qué bien! ¡Déjeme probar a mí! Yo no he probado nunca. (西班牙留学网) ¿Es difícil? ¿Se hace así? (西班牙留学网) ¡Hoop! (西班牙留学网) dionisio. ¡Eso! ¡Eso! ¡Ha aprendido usted en seguida! (西班牙留学网) ¿Y usted? ¿Quiere jugar también un poco?buby. No. (西班牙留学网) ¿Un timbre?paula. Sí. Es un timbre.dionisio. (西班牙留学网) Debe de ser visita.buby. No. Es aquí dentro. Es el teléfono.dionisio. (西班牙留学网) ¿El teléfono?paula. Sí.dionisio. ¡Qué raro! Debe de ser algún niño que está jugando y por eso suena...paula. Mire usted quién es.dionisio. No. Vamos a hacerle rabiar.paula. ¿Quiere usted que mire yo?dionisio. No. No se moleste. Yo lo veré.

原文来源: 西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6

(西班牙留学网) No se ve a nadie.paula. Hable usted.dionisio. ¡Ah! Es verdad. (西班牙留学网) ¡No! ¡No! (西班牙留学网) paula. ¿Quién era?dionisio. Nadie. Era un pobre.paula. ¿Un pobre?dionisio. Sí. Un pobre. Quería que le diese diez céntimos. Y le he dicho que no.buby. (西班牙留学网) Paula, vámonos a nuestro cuarto.paula. ¿Por qué?buby. Porque me da la gana a mí.paula. (西班牙留学网) ¿Y quién eres tú?buby. Soy quien tiene derecho a decirte eso. Entra dentro ya de una vez. Esto se ha acabado. Esto no puede seguir así más tiempo...paula. (西班牙留学网) ¡Y es verdad! Estoy ya harta de tolerarte groserías... Eres un negro insoportable, como todos los negros. Y te aborrezco... ¿Me comprendes? Te aborrezco... Y esto se ha acabado... No te puedo ver... No te puedo aguantar...buby. Yo, en cambio, a ti te adoro, Paula... Tú sabes que te adoro y que conmigo no vas a jugar... ¡Tú sabes que te adoro, flor de la chirimoya!...paula. ¿Y qué? ¿Tú crees que yo puedo enamorarme de ti? ¿Es que tú crees que yo puedo enamorarme de un negro? No, Buby. Yo no podré enamorarme de ti nunca... Hemos sido novios algún tiempo... Ya es bastante. He sido novia tuya por lástima... Porque te veía triste y aburrido... Porque eres negro... Porque cantabas esas tristes canciones de la plantación... Porque me contabas que de pequeño te comían los mosquitos, y te mordían los monos, y tenías que subirte a las palmeras y a los cocoteros... Pero nunca te he querido, ni nunca te podré querer... Debes comprenderlo... ¡Quererte a ti! Para eso querría a este caballero, que es más guapo... A este caballero, que es una persona educada... A este caballero, que es blanco...buby.

原文来源: 西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6

(西班牙留学网) ¡Paula!paula. (西班牙留学网)¿Verdad, usted, que de un negro no se puede enamorar nadie?dionisio. Si es honrado y trabajador...buby. ¡Entra dentro!paula. ¡No entro! (西班牙留学网) ¡No entro! ¿Lo sabes? ¡No entro!buby. (西班牙留学网) Yo esperaré a que tú te canses de hablar con el rostro pálido... (西班牙留学网) dionisio. ¿Quieren ustedes que silbemos otra cosita? También séMarina.fanny. (西班牙留学网) ¡Paula! ¿Dónde estáis? (西班牙留学网) ¿Qué hacéis aquí? (西班牙留学网) ¿Qué os pasa? (西班牙留学网) Pero ¿qué tenéis? ¿Qué os sucede? ¿Ya habéis regañado otra vez...? Pues sí que lo estáis pasando bien... En cambio, nosotras, estamos divertidísimas... Hay unos señores abajo, en el café, que nos quieren invitar ahora a unas botellas de champaña... Las demás se han quedado abajo con ellos y con madame Olga, y ahora subirán y cantaremos y bailaremos hasta la madrugada... ¿No habláis? Pues sí que estáis aviados... (西班牙留学网)¿Quién es este señor...? ¿No oís? ¿Quién es este señor...?paula. No sé.fanny. ¿No sabes?paula. (西班牙留学网)¡Dígale usted quién es!dionisio.

原文来源: 西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6

(西班牙留学网) Yo soy Antonini...fanny. ¿Cómo está usted?dionisio. Bien. ¿Y usted?paula. Es malabarista. Debuta también mañana en el Nuevo Music-Hall.fanny. Bueno..., pero a vosotros, ¿qué os pasa?paula. No nos pasa nada.

(西班牙留学网)

感谢阅读《西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧

西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。

1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?

2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!

原文来源: 西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6

3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。

4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!

5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!

2012年02月22日 《西班牙语学习网站:西班牙语阅读3只高脚帽 第一幕6》来源于西班牙留学

最新文章