在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3_阅读写作预测-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 阅读写作预测 >> 在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3

在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3

发布时间:2012-02-23来源:查字典留学网

在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3

3顶高脚帽 第三幕3

rosa... (西班牙留学网) Son las seis cuarenta y tres. Dentro de un rato, el coche vendrá a buscarle para ir a la iglesia. Esté preparado... ¡Qué emoción! ¡Dentro de unas horas usted será esposo de mi Margarita!...

dionisio. Pero ¿le dirá usted a su señora que a mí me gustan más los huevos pasados por agua?

don sacramento. Sí. Se lo diré. Pero no me entretenga. ¡Oh, Dionisio! Ya estoy deseando llegar a casa para regalarles esto a mis sobrinitos... ¡Cómo van a llorar de alegría los pobres pequeños niños!

dionisio. ¿Y también les va usted a regalar la carraca?

don sacramento. ¡Oh, no! ¡La carraca es para mí!

(西班牙留学网)

paula. ¡Oh! ¿Por qué me ocultaste esto? ¡Te casas, Dionisio!...

dionisio. (西班牙留学网) Sí...

paula. No eras ni siquiera un malabarista...

dionisio. No.

paula. (西班牙留学网) Entonces yo debo irme a mi habitación...

dionisio. (西班牙留学网) Pero tú estabas herida... ¿Qué te hizo Buby?

paula. Fue un golpe nada más... Me dejó K.O. ¡Debí de perder el conocimiento unos momentos. Es muy bruto Buby... Me puede siempre... (西班牙留学网) ¡Te casas, Dionisio!...

dionisio. Sí.

paula. (西班牙留学网) Yo me voy a mi habitación...

dionisio. No.

paula. ¿Por qué?

dionisio. Porque esta habitación es más bonita. Desde el balcón se ve el puerto...

原文来源: 在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3

paula. ¡Te casas, Dionisio!

dionisio. Sí. Me caso, pero poco...

paula. ¿Por qué no me lo dijiste...?

dionisio. No sé. Tenía el presentimiento de que casarse era ridículo... ¡Que no me debía casar...! Ahora veo que no estaba equivocado... Pero yo me casaba, porque yo me he pasado la vida metido en un pueblo pequeñito y triste y pensaba que para estar alegre había que casarse con la primera muchacha que, al mirarnos, le palpitase el pecho de ternura... Yo adoraba a mi novia... Pero ahora veo que en mi novia no está la alegría que yo buscaba... A mi novia tampoco le gusta ir a comer cangrejos frente al mar, ni ella se divierte haciendo volcanes en la arena... Y ella no sabe nadar... Ella, en el agua, da gritos ridículos... Hace así: «¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!» Y ella sólo ama cantar junto al piano El pescador de perlas. Y El pescador de perlas es horroroso, Paula. Ella tiene voz de querubín, y hace así: (西班牙留学网) Tralaralá... piri, piri, piri, piri... Y yo no había caído en que las voces de querubín están llenas de vanidad y que, en cambio, hay discos de gramófono que se titulan «Ámame en diciembre lo mismo que me amas en mayo», y que nos llenan el espíritu de sencillez y de ganas de dar saltos mortales... Yo no sabía tampoco que había mujeres como tú, que al hablarnos no les palpita el corazón, pero les palpitan los labios en un constante sonreír... Yo no sabía nada de nada. Yo sólo sabía pasear silbando junto al quiosco de la música... Yo me casaba porque todos se casan siempre a los veintisiete años... Pero ya no me caso, Paula... ¡Yo no puedo tomar huevos fritos a las seis y media de la mañana...!

原文来源: 在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3

paula. (西班牙留学网) Ya te ha dicho ese señor del bigote que los harán pasados por agua...

dionisio. ¡Es que a mí no me gustan tampoco pasados por agua! ¡A mí sólo me gusta el café con leche, con pan y manteca! ¡Yo soy un terrible bohemio! Y lo más gracioso es que yo no lo he sabido hasta esta noche que viniste tú... y que vino el negro..., y que vino la mujer barbuda... Pero yo no me caso, Paula. Yo me marcharé contigo y aprenderé a hacer juegos malabares con tres sombreros de copa...

paula. Hacer juegos malabares con tres sombreros de copa es muy difícil... Se caen siempre al suelo...

dionisio. Yo aprenderé a bailar como bailas tú y como baila Buby...

paula. Bailar es más difícil todavía. Duelen mucho las piernas y apenas gana uno dinero para vivir...

dionisio. Yo tendré paciencia y lograré tener cabeza de vaca y cola de cocodrilo...

paula. Eso cuesta aún más trabajo... Y después, la cola molesta muchísimo cuando se viaja en el tren...

(西班牙留学网)

dionisio. ¡Yo haré algo extraordinario para poder ir contigo!... ¡Siempre me has dicho que soy un muchacho muy maravilloso!...

paula. Y lo eres. Eres tan maravilloso, que dentro de un rato te vas a casar, y yo no lo sabía...

dionisio. Aún es tiempo. Dejaremos todo esto y nos iremos a Londres...

paula. ¿Tú sabes hablar inglés?

dionisio. No. Pero nos iremos a un pueblo de Londres. La gente de Londres habla inglés porque todos son riquísimos y tienen mucho dinero para aprender esas tonterías. Pero la gente de los pueblos de Londres, como son más pobres y no tienen dinero para aprender esas cosas, hablan como tú y como yo... ¡Hablan como en todos los pueblos del mundo!... ¡Y son felices!...

原文来源: 在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3

paula. ¡Pero en Inglaterra hay demasiados detectives!...

dionisio. ¡Nos iremos a La Habana!

paula. En La Habana hay demasiados plátanos...

dionisio. ¡Nos iremos al desierto!

(西班牙留学网)

感谢阅读《在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧

西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。

1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?

2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!

原文来源: 在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3

3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。

4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!

5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!

2012年02月22日 《在线学西班牙语:西班牙语阅读3顶高脚帽 第三幕3》来源于西班牙留学

最新文章