日语:新闻:京都の舞妓ら仮設住宅を慰問、住民の心癒やす
京都最古の花街とされる「上七軒(かみしちけん)」(京都市上京区)の芸妓(げいこ)と舞妓(まいこ)の3人が31日、仙台市若林区の仮設住宅を訪れ、被災者約100人に踊りを披露した。
「被災者の癒やしになれば」と京都府などが企画した。
3人が金色の扇子を手にあでやかに舞うと、感嘆の声が上がった。
仮設住宅で暮らす大学とし子さん(70)は「奇麗でうっとり。心が和みました」と笑顔を見せた。舞妓のさと龍さん(17)は高齢の女性から「大事にしていた舞妓の写真も津波で流された」と声をかけられたといい、「思わず涙が出た。『元気が出た』と言ってもらい、本当によかった」と話していた。
实用单词解析:
◆花街 (はなまち):烟花巷
◆芸妓 (げいぎ):艺妓◆奇麗 (きれい) :美丽
以上是日本留学网/exam/日语组小编整理的2011年11月日语能力测试的《日语:新闻:京都の舞妓ら仮設住宅を慰問、住民の心癒やす》文章,恭祝大家考试顺利通过!