俄语阅读精选:Сума,дай ума
11月06日 欢迎来俄罗斯留学网,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
Жили старик со старухой. Жили-горевали, с хлеба на квас перебивались. С весны до осени беду бедовали: лебедой да ягодами кормились.
Как-то раздобыл старик лукошко пшеницы и говорит:
- Все люди сеют да пашут, посеем и мы - будет у нас осенью свой хлеб.
Посеяли. Уродилась пшеница на славу. Старик со старухой не нарадуются, ходят каждый день, пшеницей любуются: пшеница стеной стоит, колос колоса тяжелее. Соседи завидуют:
- Эдакого урожая век не видано!
Приспело время хлеб убирать. Старик серпы наточил:
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
- Завтра, старуха, пойдём пшеницу жать!
В ту пору поднялся сильный ветер, налетела чёрная туча и выпал на старикову делянку крупный град. Тем градом выбило всю пшеницу, ни одного колоска не осталось.
Закручинился старик, голову повесил, а старуха ругается:
- Всю жизнь я с тобой, с бесталанным, горе горевала. Ни в чём тебе удачи нет. В кон-то веки разжились семенами да вырастили пшеницу - и тут лихо пристигло, стряслась беда. На иных полосах колоса не попортило, а у нас и зерна не осталось.
Утешает старик:
- Не плачь, старуха, не горюй, слезами да руганью убытков не воротишь. Тучу ветер пригнал, станем управу искать - пусть ветер и убытки возместит.
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
Ещё пуще старуха заругалась:
- Совсем ума лишился, мелет языком, чего слыхом не слыхано. Ищи-ка теперь ветра в поле! А старик своё твердит:
- Пойду с ветра спрашивать: ветер виноват - ветер и в ответе.
Обулся, оделся, взял в руки батожок и тронулся в путь-дорогу.
Шёл он долго ли, коротко ли, близко ли, далёко ли и добрался до высокой горы. Возле горы стоит большая изба. В избе четыре крыльца: одно выходит на восход солнца, другое - на полдень, третье - на запад, а четвёртое крыльцо - на полночь.
В ту пору загремели вёдра, спустилась по воду к реке старуха, старая-престарая - чуть только на ногах держится. Зачерпнула воды.
Поздоровался старик:
- Здравствуй, бабушка! Дай-ка подсоблю тебе воду донести.
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
- Здорово, добрый человек! Спасибо на приветливом слове. Проходи в избу, отдохни с дороги, а с вёдрами я и сама управлюсь: я ещё могутная.
Поднялись на крыльцо, вошли в избу. Старуха стол накрыла, гостя накормила, напоила, на печь уложила и стала выспрашивать:
- Куда, добрый человек, идёшь, куда путь держишь? По своей ли воле к нам попал или неволя-нужда привела?
- Ох, бабушка, не знаешь ты моей беды. Вырастили мы со старухой пшеничку, да пригнал ветер тучу с градом, и выбило всё начисто - зёрнышка не осталось. Нечем нам жить, хоть ложись да помирай. И вот пошёл я по белу свету управы искать.
- Ну, коли так - дело поправимое. Я ведь мать всех четырёх ветров, и сыновья из моей воли не вышли. По всему видать, обидел тебя озорник Полуночник, мой меньшой сын, горазд он на такие дела. Повремени немного: воротятся сыновья домой, заставлю виноватого тебе убытки воротить.
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
Через малое время послышался шум с восточной стороны, распахнулись двери с восточного крыльца - прилетел Восточный ветер. Вслед за тем пахнуло теплом с полуденной стороны - и слетел в избу с полуденного крыльца ласковый Полуденный ветер. И в ту же минуту из тех дверей, что на закат солнца выходят, явился Западный ветер. Как вдруг загремело, зашумело кругом, изба заходила ходуном - и с хохотом да с присвистом ворвался в избу с полуночной стороны Полуночник-ветер.
- Ох, и задал я сегодня страху судам на море! Наигрался, натешился, есть хочу!
Старуха тем временем на стол накрыла, накормила, напоила сыновей и говорит:
- Ну, кто из вас, сынки, недавно беду натворил?
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
Позвала старика:
- Ступай, говори, не бойся ничего! Старик спустился с печи и рассказал всё, как дело было. Присмирел Полуночник, голову опустил.
- Видно, ты, Полуночник, виноват,- сказала мать,- тебе и ответ держать.
- Ничего, мама,- Полуночник головой тряхнул,- всё дело поправится! А ты, гость дорогой, смел да напорист - эдаких я люблю. Коли не побоялся на меня управу искать да всю правду в лицо сказать, будь мне названым братом, а о потере не печалься.
Достал из-за пазухи свёрток, подал старику:
- Вот тебе скатерть-самобранка - всегда будешь сыт. Только скажи: “Попить, поесть!” - разверни скатерть - и ешь, пей, чего только душа пожелает. Только, чур, уговор: пойдёшь домой - на постоялый двор не заходи.
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
Старик поблагодарил своего названого брата да мать четырех ветров за ласковый прием, за угощение да за подарок и отправился в обратный путь.
Шёл, шёл, шёл и так крепко притомился, совсем из сил выбился, сам думает:
“Придётся переночевать, сегодня домой всё равно не попасть. Чего это Полуночник не велел мне на постоялый двор заходить? Ведь не в поле мне ночевать! Хлеб свой - хоть у попа стой”.
И зашёл на постоялый двор. Сел у стола, отдыхает, хозяин спрашивает:
- Может, поужинать собрать? Заказывай!
- Ничего мне покупного не надо, всё у меня своё есть.
С теми словами достал из-за пазухи скатерть, развернул и говорит:
- Попить, поесть!
Батюшки-светы, откуда что взялось: наставились кушанья разные, меда душистые, закуски, заедки всякие - стол ломится! Пей, ешь - душа мера!
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
Хозяин остолбенел, глядит во все глаза, слова вымолвить не может. Эдакого дива век не видал.
И старик рад-радёхонек:
- Будет теперь нам со старухой чего пить, есть, будет чем и добрых людей употчевать. И на радости зовёт хозяина:
- Садись со мной ужинать и своих всех, кто у тебя есть, зови - угощенья на всех достанет.
Хозяин кликнул жену да ребят, и подсели все к старику за стол. Сидят угощаются.
Тут хозяину и запала дума:
“Вот бы эта скатерть мне пригодилась!”
После ужина старик повалился на лавку и крепко уснул. Хозяин подменил скатерть-самобранку точь-в-точь такой же по виду простой скатертью.
На другое утро старик пробудился ни свет ни заря и скорым-скоро пошёл домой.
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
Старуха встретила его бранью:
- Где тебя только леший носит? Дома ни зерна хлеба, ни полена дров нету, а ему и горя мало!
- Молчи, старуха! Садись за стол, угощайся, чего только твоя душа пожелает, пей, ешь вволю! Усадил старуху за стол, развернул скатерть:
- Попить, поесть! Что такое? Нет ничего……
Старик ещё раз скатерть тряхнул, развернул, рукой прихлопнул:
- Попить, поесть! Опять ничего.
Старуха не вытерпела, вскочила, схватила сковородник:
- Ох ты, пустомеля, шутки шутить да насмехаться вздумал! - И раз, раз сковородником: - На вот, на тебе, постылый!
Насилу вырвался старик из избы - да наутёк.
Остановился за околицей:
- Тут что-нибудь да не так. Видно, Полуночник обманул меня. Ну, да не на того напал! Теперь мне дорога знакомая.
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
И пошёл к матери четырёх ветров.
Много ли, мало ли, долго ли, коротко ли шёл и пришёл к высокой горе, к большой избе с четырьмя крыльцами. Вечером дело было. Как раз братья-ветры со всех четырёх сторон домой торопились. Подхватили гостя и снесли в избу.
Поздоровался старик с матерью четырёх ветров да с братьями-ветрами и говорит Полуночнику:
- Не по-братски ты, названый брат, поступаешь. Твоя скатерть-самобранка всего один раз меня накормила, напоила, да на том дело и кончилось. Гоже ли так надо мной насмехаться?
- Погоди, погоди, - говорит Полуночник. - Заходил ты на постоялый двор?
- Заходил.
- Ну, вот сам себя во всём и вини, коли меня не послушался.- Достал кошелёк из-за пазухи. - Возьми этот кошелёк и ступай. Никогда у тебя ни в чём нужды не будет. Что понадобится, потряси кошелёк - и сколько надо денег, столько и натрясёшь. Да смотри, помни моё слово: никуда дорогой не заходи.
原文来源: 俄语阅读精选:Сума,дай ума
Суетится, кричит:
- Жена, жена, радость-то у нас какая! Поди сюда!