俄语童话阅读:童话阅读辅导(5)_阅读写作预测-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 阅读写作预测 >> 俄语童话阅读:童话阅读辅导(5)

俄语童话阅读:童话阅读辅导(5)

发布时间:2011-06-26来源:查字典留学网

俄语童话阅读:童话阅读辅导(5)

06月26日 查字典出国留学网将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您!为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

Было у одного человека два сына. Выросли они, а отец и говорит им:

- Пора, сыновья, за настоящую работу приниматься. Кто из вас чем хочет заниматься?

Молчат сыновья, не знают, какую себе работу выбрать.

- Ну так пойдем, - говорит отец, - по свету породим да посмотрим, что люди делают.

Собрались и пошли потихоньку. Идут, сыновья г.о всему приглядываются, думают, какую бы им работу выбрать.

Подошли к одной деревне. Видят - стоит у выгона кузница. Зашли они в кузницу. Поздоровались с кузнецом, поговорили. Старший сын даже молот взял в руки - помог кузнецу лемех выковать. Потом двинулись дальше.

原文来源: 俄语童话阅读:童话阅读辅导(5)

Подошли к другой деревне. Старший сын поглядел туда-сюда: не видать кузницы в этой деревне. Вот и говорит он отцу:

- Почему бы и тут кузницу не поставить? Я бы мог кузнецом остаться. Эта работа мне нравится.

Обрадовался отец: нашел, думает, старший сын себе средство к жизни!

- Ладно, - говорит, - будь кузнецом в этой деревне.

Поставил он сыну кузницу, тот и начал кузнечным делом заниматься. И люди хвалят его, и сам он своей работой доволен.

А младший сын сколько ни ходил, никак себе работу по вкусу не найдет.

Идет он раз с отцом мимо луга. Видит - пасется на лугу вол. А деревня далеко, и пастуха не видать.

- А не начать ли мне, батька, волов красть? - говорит сын. - Работа эта легкая, и каждый день мясо будет. И сам растолстею, как вол.

原文来源: 俄语童话阅读:童话阅读辅导(5)

- Кради, - говорит отец. - Затем я тебя и вожу, чтоб ты себе постоянное занятие выбрал.

Взял сын вола и погнал домой. А отец говорит:

- Подожди меня возле леса - мне надо еще в эту деревню заглянуть: там один мой знакомый живет……

Гонит сын вола да все, как волк, оглядывается, не бежит ли кто за ним. Пока до леса добрался, порядком перетрусил. Аж тошно от страха стало.

Подождал он у опушки, пока отец воротился, и погнали они вместе вола домой.

Зарезали дома вола, сняли с него шкуру и стали мясо варить. Наварили, а отец и говорит сыну:

- Вот что, сынок, давай-ка сначала снимем мерки да посмотрим, кто из нас от этого вола раздобреет.

Взял он шнурок, смерил шею себе и сыну и завязал узелки.

原文来源: 俄语童话阅读:童话阅读辅导(5)

Сели за стол. Отец ест спокойно, а сын всё на двери поглядывает: не идет ли кто вола искать? Залает собака, пройдет или проедеткто мимо хаты - сын хватает мясо и в чулан прячется. А у самого руки и ноги дрожат…… И пошло так день за днем.

Съели они наконец вола. Вот отец и говорит сыну:

- А теперь давай шеи мерить: кто ж из нас раздобрел?

Померяли - у отца шея вдвое потолстела, а у сына вдвое похудела.

Удивляется сын:

- И чего оно так?

- А оттого, что ты краденого вола ел, - говорит отец.

- Так и ты же ел краденого!

- Нет, я хозяину уплатил за вола и ел, как своего. Потому-то я и потолстел. А ты как сядешь за стол - страх тебе сразу на шею прыг и душит! Оттого она и худеет. Краденым, брат, сыт не будешь!

最新文章