俄语童话阅读:Медведь_阅读写作预测-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 阅读写作预测 >> 俄语童话阅读:Медведь

俄语童话阅读:Медведь

发布时间:2011-06-26来源:查字典留学网

俄语童话阅读:Медведь

06月26日 俄罗斯学习网将为各位学生提供最全面的俄语学习资料,有任何问题可以在网站下放反馈给我们。谢谢您的支持!为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

Вы знаете, откуда взялся медведь?

Прежде медведь был таким же, как мы, человеком. Людей тогда было мало, и жили они в лесах. Охотились там на зверей и птиц. Летом собирали грибы и ягоды, копали корни растений и запасались ими на зиму. А больше всего запасались орехами и медом. Пчел было много. И водились они в дуплах да в земляных норах.

Люди искали пчел в дуплах, и кто первый находил их, тот обвязывал то дерево веревкой, и никто уже не имел права их трогать.

原文来源: 俄语童话阅读:Медведь

А жил в ту пору один человек - несусветный лентяй. Не хотелось ему самому пчел искать, вот и выдирал он чужих.

Жилось тому лентяю неплохо. Раздобрел он на чужом меде, толст сделался, как колода. Да вот беда: трудно стало ему на деревья за медом лазить.

Стал он раздумывать, что бы такое сделать, чтобы легко было на деревья лазить. Но ничего не придумал.

Проведал однажды лентяй, что живет за семью лесами, за семью болотами такой колдун, что все может сделать.

“Пойду, - думает, - к нему. Может, он сделает меня легким”.

И пошел он к тому колдуну. Идет лесами, смотрит - липа перевязана. Подошел он к липе, а там дупло совсем низко и полно в нем меду.

Выдрал он мед из дупла, наелся и пошел дальше.

原文来源: 俄语童话阅读:Медведь

Идет, а тут вскоре и другая липа перевязанная с пчелиным дуплом. Выдрал он мед и из этого дупла.

Долго ли, коротко ли шел он, наконец дошел до землянки, где жил тот колдун. Постучался в землянку - никто не открывает: нету хозяина дома. Сел лентяй и сидит. Вдруг видит - перед самым носом у него липа с дуплом. Привык лентяй чужих пчел выдирать, и тут не удержался.

Только начал он драть мед да за обе щеки уплетать, глядь - и хозяин идет.

Посмотрел колдун на лентяя, покачал головой и говорит:

- Ну, человече, за такую злую работу будешь ты отныне только то и делать, что пчел драть.

И обратил колдун этого лентяя в медведя.

Вот откуда и взялся медведь. А кто не верит тому - пусть поймает медведя да сам спросит у него, так ли было оно на самом деле, как в сказке сказано.

最新文章