俄语童话阅读:Чёрт-вор
06月26日 本文来源于俄罗斯留学网 转载请注明。为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
Поехал дед пахать поле. И взял с собой на обед лепешку. Положил лепешку на телегу, а сам пашет.
Пахал, пахал, уморился, пошел к телеге, - лепешкой подкрепиться.
Приходит, а тут у него из-под носа схватил черт лепешку и побежал в болото.
Обозлился дед на черта - и с кнутом за ним. Подбежал к болоту, глядь - черт в прорву провалился. Дед сгоряча тоже туда - бултых!
Попал на дно прорвы, глядь - а там большой дворец и полно в нем чертей.
Стал дед присматриваться, кто из чертей стащил у него лепешку. Да разве узнаешь: ведь все черти одной шерсти.
原文来源: 俄语童话阅读:Чёрт-вор
- Кто у вас тут старшой? - спрашивает дед у чертей.
- Да вон, - говорят, - за столом сидит. Дед подошел к нему.
- Так и так, - рассказывает про свою обиду, - твой черт украл у меня лепешку. А у меня другой нету. Вели вернуть.
Старшой говорит:
- Ищи у молодых: старые этим заниматься не станут.
Подошел дед к куче молодых чертенят:
- А ну, раскрывайте рты! Раскрыли рты чертенята. Посмотрел дед и увидел у одного из них во рту недоеденную лепешку.
- Вот она, моя лепешка! - говорит дед старшому.
Топнул старшой на чертенка:
- Ты зачем у деда лепешку украл? Дед - человек бедный, а ты у него воруешь. Если так, то забирай его, дед, к себе, пускай он отслужит тебе за твой убыток.
原文来源: 俄语童话阅读:Чёрт-вор
Почесал дед затылок:
- Куда мне его брать? Мне и самому есть нечего. Да и работы для него нету.
- Ничего, - говорит старшой, - он сам себе работу найдет.
Согласился дед и взял молодого черта. “Может, - думает, - хоть в лес за дровами когда съездит”.
Привел его домой. Достали они с бабою жменьку жита.
Черт говорит:
- Давайте я молоть буду.
- Да нам и самим такую малость смолоть не трудно.
- Нет, - заупрямился черт, - дайте молоть мне……
Отдали они ему жито. Начал черт молоть. Баба уже и хлеб замесила, а в жерновах муки полно. Стали дед с бабою ссыпать муку в закром. Полный закром насыпали……
Хвалит дед черта:
- Вот это работник!
Поехал дед с чертом поле пахать. Черт говорит деду:
原文来源: 俄语童话阅读:Чёрт-вор
- Запрягай меня в соху вместо коня. Запряг дед черта в соху. Повернулся тот туда-сюда и все поле вспахал.
- Что теперь будем делать? - спрашивает черт У деда.
- Земли у меня больше нету, - говорит дед.
- Так давай возьмем у пана исполу ляду: вырубим да посеем пшеницу.
Ну так и сделали. Черт за день всю ляду вырубил, выкорчевал, вспахал и пшеницу посеял.
Хорошая выросла пшеница. Сжал черт пшеницу, связал ее в снопы, сложил в копны, и начали делить: пану половину - за землю и деду половину - за зерно да за работу.
Говорит черт деду:
- Уговаривайся с паном так: ему воз, а нам охапку.
Дед так и сказал пану. Жадный пан думает:
“Это хорошо: воз не охапка. Обману я деда!”
原文来源: 俄语童话阅读:Чёрт-вор
Наложил дед пану воз пшеницы.
- Теперь забирай свою охапку, - говорит пан деду.
- Да пускай мой помощник заберет - я уже стар, не донести мне.
- Ну, пускай помощник берет.
Закрутился черт по полю, собрал все снопы в кучу, сгреб их и домой потащил. Пан только глазами хлопает……
Дома дохнул черт на пшеницу - она вся и смолотилась. Наполнил дед полные закрома зерном.
- А теперь, - говорит черт деду, - давай коня, я за дровами поеду.
Запряг дед коня. Черт сел и поехал. В лесу без топора и пилы вырвал он с корнями самые толстые деревья, наложил воз чуть не до неба, сам сверху уселся и чмокнул на лошадь. Конек фыркнул и помчался, не разбирая пути, - по целине, по кустам, по бурелому.
原文来源: 俄语童话阅读:Чёрт-вор
Едет на четверике пан по дороге. Загляделся на диво: такой плохонький конек, а тащит воз дров, нагруженный чуть не до самого неба! А его четверик еле пустую коляску тащит.
- Эй, - кричит пан вознице, - давай меняться: забирай мой четверик, а мне отдай своего.
- Давай.
Отдал черт пану свою клячу, взял у него четверик - только его и видели. Приезжает домой:
- Принимай, дед, коней!
У деда от удивления и трубка изо рта выпала.
- Где ты их взял?
- Обменял на твоего конька!
- Да у меня ведь для них и сена-то нету……
- Ничего, будет сено.