[日语原文]新闻:「アバター」、公開初週の興行収入で新記録_阅读写作预测-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 阅读写作预测 >> [日语原文]新闻:「アバター」、公開初週の興行収入で新記録

[日语原文]新闻:「アバター」、公開初週の興行収入で新記録

发布时间:2011-06-14来源:查字典留学网

[日语原文]新闻:「アバター」、公開初週の興行収入で新記録

中影集団の広報担当・翁立氏によると、全世界の映画ファンが熱い視線を送る3DのSF超大作「アバター(Avatar)」は、中国大陸での公開初週の興行収入が2億8279万元を突破、公開初週の興行収入ランキングで大陸部映画史上最高記録を樹立したという。「アバター」は北米で4850万ドルの興行収入を記録、4週間連続で首位をキープした。北米での累計興行収入は4億2900万ドル、全世界では累計13億3千万ドルに達し、「タイタニック(13億3千万ドル)」に続き、世界映画史上歴代2位に浮上した。

翁立氏によると、「アバター」の初日興行収入は3033万元、公開3日間で1億元の大台を突破したという。大陸部で公開初日となった1月9日の鑑賞券売上枚数は5600万枚と、過去最高の「トランスフォーマー2(4300万枚)」を大きく引き離し、一日の鑑賞券売上枚数の新記録を更新した。大陸部での初週の鑑賞券売上枚数は2億8279万枚を上回った。

一番の人気は、「アバター」のIMAX3D版だ。中国国内では数少ないIMAXシアターの鑑賞券は、空前絶後の売れ行きとなり、多くの映画館では、1週間先の前売り券さえも手に入らない状況という。北京市内の映画館でも、鑑賞券1枚さえ手に入りにくく、チケットを求める長い行列が出来ている。

原文来源: [日语原文]新闻:「アバター」、公開初週の興行収入で新記録

实用单词解析:

◆ファン:(英)fan;球迷、影迷等热衷于某一事物者。

◆浮上(ふじょう):[名·自サ](潜水艇等)浮上,浮出水面;出头露面。

◆引き離す:[他五]使分离;拉开;使疏远;离间;(赛跑,竞争等中)遥遥领先。

以上是日本留学网/exam/日语组小编整理的2011年03月日语能力测试的《[日语原文]新闻:「アバター」、公開初週の興行収入で新記録》文章,恭祝大家考试顺利通过!

最新文章