韩语阅读:韩语安徒生童话——天鹅王子_阅读写作预测-查字典留学网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置: 留学网首页 >> 考试 >> 阅读写作预测 >> 韩语阅读:韩语安徒生童话——天鹅王子

韩语阅读:韩语安徒生童话——天鹅王子

发布时间:2011-01-02来源:查字典留学网

韩语阅读:韩语安徒生童话——天鹅王子

백조 왕자 (天鹅王子)

열 한 명의 왕자와 엘리자 공주는 왕궁에서 행복하게 살았어요.

王宫里幸福地生活着十一位王子和爱丽莎公主。

그런데 어머니가 병이 나서 돌아가셨어요.

可是,他们的母亲得病去世了。

임금님은 새로 왕비를 맞이했어요."

国王又迎娶了新的王妃。

새로 맞이한 왕비는 열 두 명의 남매를 미워했어요.

`新王妃很讨厌这十二个兄妹。

엘리자는 몸이 약하니 시골로 요양을 보내는 게 좋겠어요."

“爱丽莎的身体太虚弱了,如果能把她送到乡下去疗养的话就太好了。”

왕은 어린 딸의 건강을 신경 써 주는 왕비를 고맙게 여기며 엘리자 공주를 떠나게 했어요."

国王非常感谢王妃为女儿的健康着想,让爱丽莎公主离开了王宫。

왕비는 마법을 써서 열 한 명의 왕자를 말 못하는 새로 만들어 쫓아냈어요.

王妃又施了魔法把十一位王子变成了不能说话的鸟,把他们赶走了。

열 한 명의 왕자는 백조가 되어버렸어요.

十一位王子都被变成了天鹅。

그래서 슬프게 울며 날아갔어요.

他们只能悲伤地哭着飞走了。

"어휴. 속 시원해. 이젠 내 세상이구나.

“啊,真舒服。现在这儿都是我的了。

세월이 흘러 왕은 엘리자 공주가 보고 싶어 불렀어요.

岁月流逝,有一天国王很想念爱丽莎公主,就把她叫回王宫。

왕비는 엘리자 공주에게 더럽고, 찢어진 옷을 입혔어요.

王妃让爱丽莎穿上又脏又破的衣服。

"아니, 엘리자, 이게 뭐니?

“呀,爱丽莎,这是什么啊?”

~"임금님, 엘리자 공주가 정신이 이상한 것 같아요."

“国王,爱丽莎好像精神不正常了。”

왕은 화를 내며 공주를 내쫓았어요.

国王一气之下把公主赶出了王宫。

"아, 오빠들은 어디로 갔을까?"

“啊,哥哥们都去哪儿了? _

공주는 사람들을 만나서 물었어요. "혹시 열 한 명의 왕자를 못 보셨나요?"

公主逢人就问:“请问您有看到十一位王子吗?”

왕자는 못 봤지만 금관을 쓴 열 한 명의 백조는 저기 저 강가에서 봤다우."

“王子呢,是没看到过。不过,听说有人在那里的江边看到过十一只戴着皇冠的天鹅。”

엘리자 공주는 혹시나 하는 마음에 강가에서 기다렸어요.

爱丽莎公主怀着饶幸的心理在江边等待着。

밤이 되자 열 한 마리의 백조가 땅으로 내려오면서, 왕자의 모습으로 변하는 것이었어요.

到了晚上,十一只天鹅纷纷落到地上,变成了王子的模样。

"오빠!"

哥哥!”

"엘리자!"

“爱丽莎!”

남매는 눈물을 흘리며 서로를 얼싸 안았어요.

兄妹们相拥而泣。

숲에서 낮이 되면 오빠들은 백조가 되어 먹이를 구하러 다녔어요.

在树林中,天一亮,哥哥们就变成天鹅出去寻食了。

"하나님, 오빠들의 마법을 풀어주세요."

“上帝啊,请解除哥哥们的魔法吧。”

꿈속에서 요정이 나타나 말했어요. "쐐기풀로 오빠들의 망토를 만들어 입히세요. 단, 그 옷을 다 만들 때까지는 절대 말을 해서는 안돼요."

这一天夜里,在梦中出现了一个精灵,她说:“用艾麻给哥哥们做披风,让他们穿上吧。但是,在那些衣服完全做好以前绝对不能说一句话。”

왕자들은 벙어리가 되어 뜨개질만 하는 엘리자를 이상하게 보았어요.

王子们都觉得突然变成了哑巴,只知道织毛衣的爱丽莎非常的奇怪。

어느날 왕자님이 사냥을 나왔다 뜨개질하는 공주를 보았어요.

有一天,一位王子在打猎的时候看到了正在织衣服的爱丽莎公主。

"정말 예쁜 아가씨구나. 내가 행복하게 해 주어야지."

这位姑娘真漂亮啊。我一定要让她幸福。”

왕자님은 엘리자를 데리고 궁으로 갔어요.

王子把爱丽莎带回了王宫。

엘리자는 열심히 뜨개질을 했어요.

爱丽莎努力地织着披风。

그러나 갖고 온 쐐기풀이 떨어졌어요.

是带去的艾麻全都用完了。

왕자는 못 봤지만 금관을 쓴 열 한 명의 백조는 저기 저 강가에서 봤다우."

“王子呢,是没看到过。不过,听说有人在那里的江边看到过十一只戴着皇冠的天鹅。”

엘리자 공주는 혹시나 하는 마음에 강가에서 기다렸어요.

爱丽莎公主怀着饶幸的心理在江边等待着。

밤이 되자 열 한 마리의 백조가 땅으로 내려오면서, 왕자의 모습으로 변하는 것이었어요.

到了晚上,十一只天鹅纷纷落到地上,变成了王子的模样。

"오빠!"

哥哥!”

"엘리자!"

“爱丽莎!”

남매는 눈물을 흘리며 서로를 얼싸 안았어요.

兄妹们相拥而泣。

숲에서 낮이 되면 오빠들은 백조가 되어 먹이를 구하러 다녔어요.

在树林中,天一亮,哥哥们就变成天鹅出去寻食了。

"하나님, 오빠들의 마법을 풀어주세요."

“上帝啊,请解除哥哥们的魔法吧。”

꿈속에서 요정이 나타나 말했어요. "쐐기풀로 오빠들의 망토를 만들어 입히세요. 단, 그 옷을 다 만들 때까지는 절대 말을 해서는 안돼요."

这一天夜里,在梦中出现了一个精灵,她说:“用艾麻给哥哥们做披风,让他们穿上吧。但是,在那些衣服完全做好以前绝对不能说一句话。”

왕자들은 벙어리가 되어 뜨개질만 하는 엘리자를 이상하게 보았어요.

王子们都觉得突然变成了哑巴,只知道织毛衣的爱丽莎非常的奇怪。

어느날 왕자님이 사냥을 나왔다 뜨개질하는 공주를 보았어요.

有一天,一位王子在打猎的时候看到了正在织衣服的爱丽莎公主。

"정말 예쁜 아가씨구나. 내가 행복하게 해 주어야지."

这位姑娘真漂亮啊。我一定要让她幸福。”

왕자님은 엘리자를 데리고 궁으로 갔어요.

王子把爱丽莎带回了王宫。

엘리자는 열심히 뜨개질을 했어요.

爱丽莎努力地织着披风。

그러나 갖고 온 쐐기풀이 떨어졌어요.

是带去的艾麻全都用完了。

最新文章